Читаем Как перевоспитать герцога полностью

Роуз кивнула и пошла к лестнице, потянув Лили за собой. Они шли молча, но молчание это не было тягостным, совсем наоборот. Поднимаясь по лестнице за руку с Роуз, Лили думала о том, что благополучие и счастье этой девочки куда ценнее преходящего желания. Ну ладно, даже если желание не было преходящим и лишь усиливалось с каждым проведенным здесь днем, даже если она никогда не сможет забыть ни самого герцога, ни то, что они делали вместе, все равно счастье Роуз неизмеримо важнее.

Девочка, переодетая в ночную рубашку, прыгала на кровати, прижав к груди куклу Мэгги. Две не слишком тугих косы, заплетенные на ночь, подскакивали и падали, ударяя ее по плечам.

– Он сказал, что мы пойдем гулять, мы все втроем. И еще мы будем пить чай с печеньем и джемом!

Роуз пребывала в почти таком же радостном возбуждении, как и Лили, хотя Лили не спешила признаться даже себе, что перспектива совместной прогулки и чаепития так ее возбуждает. На самом деле сейчас она как раз пыталась задушить свою радость на корню, напоминая себе, что герцог – красавец, умница и все прочее – не про ее честь. Даже если исключить из ее биографии работу в борделе.

– Что бы вы хотели почитать? – Лили выписала несколько детских книг из книжного магазина, поскольку в библиотеке герцога детских книг не было. Среди доставленных изданий был сборник сказок Шарля Перро, которые Лили помнила еще со своего детства. Роуз разделяла литературные пристрастия Лили и бытовым сказкам предпочитала сказки волшебные: о феях, драконах и принцах с принцессами.

– Золушку, – сказала Роуз и нырнула под одеяло, такая маленькая на своей огромной кровати.

Ах да, Золушка. Сказка о бедной замарашке и принце. Ничего похожего в реальной жизни не случается, и кому, как не Лили, об этом знать? Но как трудно расставаться с несбыточными мечтами, особенно когда они родом из детства!

Но раз Роуз попросила ее почитать про Золушку, так тому и быть. К тому же Лили нравилось наблюдать за тем, как ее чтение пробуждает воображение воспитанницы. Не говоря уже о том, что Лили самой эта сказка нравилась и заставляла работать воображение даже слишком бурно.

– Жил да был один джентльмен, который, овдовев, женился во второй раз, – начала Лили, и вскоре магия сказки перенесла ее в другое, волшебное измерение.

Наконец, после того как «Золушка, которая была душой не менее хороша, чем лицом, поселила своих двух сестер во дворце и в тот же день обвенчала их с двумя самыми высокородными придворными», Роуз уснула. Лили тоже сильно устала за день.

Так утомительно не думать постоянно о том, о чем так хочется думать! Почти так же утомительно, как помнить все, о чем легко забыть. О том, к примеру, что нельзя позволять Роуз питаться одним печеньем. Или о том, что, в соответствии с указаниями герцога, учеба должна приносить Роуз удовольствие, равно как и знания. И еще о том, что она не должна, даже если очень хочется, ничего говорить о себе.

И самое главное, что ей надо как можно быстрее забыть о том, что нет в мире ничего более приятного, чем ощущение, когда тебя целует герцог.

Герцог должен держать всех без исключения на расстоянии, дабы не поощрять даже видимость близости.

Герцогу следует делать то, что он хочет делать (зачеркнуто).

«Энциклопедия этикета для герцога»<p>Глава 22</p></span><span>

Этот зал мало чем отличался от бального зала в доме графа Деймонда, и потому Маркусу пришлось поднапрячь мозги, чтобы придумать подходящую фразу. Не мог же он сказать что-то вроде «этот зал большой» или «в нем имеются окна». Ему явно не хватало навыков. Все потому, что он мало практиковался. Надо было попросить мисс Лили привести ему примеры того, что принято говорить о помещениях, в которых находишься, чтобы при этом не выглядеть ни слишком грубым, ни слишком глупым.

Маркус так и не придумал, что сказать по поводу стоящих в каждом углу зала высеченных из мрамора детей, уныло смотрящих себе под ноги. Как видно, их расставили по углам в наказание. Честно говоря, смотреть на эти мраморные изваяния было так же тягостно, как им, верно, там находиться.

От необходимости лгать и выкручиваться Маркуса избавил Смитфилд.

– Кого я вижу! Вы, я смотрю, вновь решили почтить своим присутствием нашу скучную компанию. И не могу не сделать вам комплимент: выглядите вы безупречно.

Смитфилд открыто над ним насмехался, и Маркус терялся в сомнениях: то ли заехать своему новому лучшему другу по физиономии, то ли учтиво поклониться, сделав вид, что не заметил насмешки. Пожалуй, с точки зрения долгосрочной перспективы нос ему лучше в кровь не разбивать. А ведь так хочется.

– Спасибо, – с легким поклоном сказал Маркус. – Я принял к сведению ваш совет «не дразнить гусей» и потому не взял с собой кота в корсете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцоги с плохим поведением

Как перевоспитать герцога
Как перевоспитать герцога

Славу о богатстве и знатности герцога Резерфорда затмевала лишь его скандальная известность повесы, который, несмотря на порицание света, решился поселить в своем доме внебрачную дочь. Лили Рассел прекрасно понимала, в какой опасности окажется, если займет место гувернантки его маленькой дочери, но ей ли, сироте с крайне незавидной репутацией, было выбирать? Однако Лили поклялась себе: она не пополнит список побед герцога – и упорно противостояла самым искушенным и изысканным его попыткам обольщения.Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…

Меган Фрэмптон

Любовные романы

Похожие книги

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы / Современные любовные романы