Читаем Как песок сквозь пальцы полностью

Малазийка кивнула в сторону стены над кроватью, тускло освещённой Луной. На ней живой тонкой полосочкой чернела вереница маленьких пауков. Они выбирались будто бы из-под простыни и шустро бежали к потолку, смело переставляя лапки, похожие на нефтяную нить. Добравшись до потолка, паучки поворачивали к окну и терялись где-то за его пределами.

– Что это? – не без ужаса спросил Лиам, то ли обращаясь к подруге, то ли к тому, кто мог дать ответ, но кого не было в комнате.

– У тебя хотела спросить, – нервно хихикнула Джоя. – Минут пятнадцать наблюдаю.

Вдруг Лиаму в голову пришла совсем уж странная мысль, ассоциированная с его сном: паучки точно походили на тонкую струйку песка, рождённую часами.

– Джоя… – начал он, но не успел закончить фразу, прерванный тихим вскриком.

– Лиам! – сдавленно воскликнула малазийка, поспешно прикрыв рот. – У тебя волосы!

– Что с ними? – он приподнялся в кровати, уставившись на подругу.

Джоя схватилась за прядь и чуть ли не уткнулась в неё лицом, пристально рассматривая. Ничего не говоря, она приблизилась к Лиаму и осторожными движениями ощупала его лоб, скулы, и отшатнулась.

– Ли… Ты постарел?!

– Чего? – неожиданно хриплым голосом, режущим горло, шепнул он.

Джоя плюхнулась на пол и застыла взглядом на окне, в которое по-прежнему выползали паучки. Лиам помотал головой, и в ушах чуть-чуть звякнуло, противно и колко. Он присмотрелся к своим рукам, повертел их перед глазами и осторожно спустил ноги с кровати. Пол был тёплым, почти как песок во сне, ступни опускались на гладкие деревянные доски тихо и уютно.

Подойдя ближе к окну, Лиам встал в лунный свет и безуспешно попытался подтянуть к глазам прядь волос.

– Зеркало, – шепнула, очнувшись, Джоя, и поспешно поднялась. Немного пошуршав на верхней полке шкафа, она подскочила к другу и протянула ему небольшое зеркальце.

– Серьёзно! – удивился Лиам. – Морщины! Вокруг глаз особенно заметны. И волосы! Ух ты! – он даже чуть рассмеялся, поражённый своей догадкой.

– Ты рад? – распахнула глаза Джоя.

– Знаешь, что это за паучки? – в некоторой эйфории обратился к ней мистер Бакори, откладывая зеркальце на подоконник.

– Ли!

– Это время, Джо! Время! Оно утекает, и я старею! Мне снились гигантские песочные часы, со мной внутри! Видимо, во сне я что-то умудрился сделать со временем, вот оно и…

– Превратилось в пауков? Ты совсем ку-ку?

– Если бы нам удалось их сосчитать, я бы тебе доказал, что прав! – Лиам нервно потёр ладони и ринулся к постели, из-под которой как раз выбрался последний паучок. – А-а-а-а! Я окончательно проснулся! Держи их!

– Как?!

– Окно!

Джоя тут же захлопнула створки, но паучки продолжали пробираться наружу сквозь только им известные щели. “Как песок сквозь пальцы”, – усмехнулся сам себе Лиам.

– Так! Скорее… Десять… Двадцать один… Или два? Неважно! – шептал он, встав в полный рост на кровати и рискуя свалиться с неё, пока следовал за крошечными чёрными существами. – Смотри! – крикнул он в полный голос. – Шестьдесят! А потом малюсенькая дырочка! Я же говорил! Это ми-ну-та!

– Ли, ты разбудишь весь дом, – шикнула на него Джоя, но было поздно.

Дверь комнаты с шумом распахнулась, глухо ударившись о шкаф и явив миру заспанного Олли. Он прислонился к косяку, кутаясь в тонкую полосатую простыню и, зевнув во весь рот, пробурчал недовольно:

– Что у вас тут за игры среди ночи?

– У Ли спроси, – фыркнула Джоя, заваливаясь на постель.

– Ли? – перевёл взгляд на друга Олли. Лиам всё ещё стоял на кровати и сиял оттого, что подтвердил свою догадку.

– Спать иди, мы просто болтали, – пожав плечами ответил он и спустился.

– Болтайте потише, не одни же в доме-то… – мрачно махнул тряпичной рукой Олли, и со вздохом удалился.

Лиам осторожно прикрыл дверь, не забыв погрозить кулаком Джое, давившейся смехом.

– Спи давай, – шепнул он с улыбкой.

– Сам спи. Повелитель пауков!

– Н-но! Я бы попросил!

– Ладно-ладно! Властелин минут!

– Да ну тебя! – шутливо бросил Лиам, и тут же получил подушкой по спине. – Это что за детские шуточки?

– Бой подушками! – не унималась Джоя.

– Утром продолжим, а? Если разбудим Сашу, то до утра точно никто уже не уснёт, – парировал Ли, возвращая подушку подруге.

– Эх… А так хотелось. Ладно, давай спать. Надеюсь, ты не будешь больше истекать временем или пауками, и я не проснусь рядом с иссохшей тысячелетней мумией.

– Утром мумии не так страшны, – хохотнул Лиам, но вовремя спохватился и перешёл на тишайший смех.

Глава 1-6

Каждый день в Людерице начинался одинаково: яркое голубое небо, жаркий иссушающий ветер, редкие прохожие и машины тех, кто не мог добраться до работы пешком. Чуть позже появлялись туристы, группками спускающиеся к морю. Лиаму здесь даже нравилось, хоть он и не любил жару. Зато маленькие города – уважал и питал к ним какие-то совершенно особенные чувства. Может потому, что вырос в далёком ирландском захолустье, и детство его оказалось на удивление счастливым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука