– Что еще за «гелахты»?
– Так называются демографические районы, – пояснил Норман, – где в повседневной речи используют ирландский, а не английский.
Блайт обернулся через плечо, – трудно было сказать, удивился он или нет. Б
– Так вы и правда историк?
– Да, – сказал Норман, а потом с улыбкой признался: – Но о гелахтах прочел в интернете.
Доу фыркнул:
– Что, опять «Википедия»?
Норман не стал отвечать: не хотел ввязываться в словесную дуэль, в которой определенно проиграет. А вот Блайт едва уловимо вздохнул – и, кажется, они друг друга поняли. Да, Доу был весьма… Ох. Поскорее бы вернулась Джемма – ему будет на кого переключиться.
Дочь старосты они нашли возле обозначенного дома. Это оказалась приятного вида девушка с длинной светлой косой, в очень простом теплом платье с длинными рукавами. Она сидела на грубо сколоченной скамейке и читала; недалеко от нее, во дворе дома, играла сама с собой маленькая девочка. Вряд ли ее дочь – девушка выглядела ровесницей Брадана, если не младше. При их приближении она вскинула голову, а потом и первая робко поздоровалась:
– Добрый день.
Что ж, заявление насчет самой дружелюбной семьи действительно могло оказаться правдой; и Норман решил перехватить инициативу, пока Доу все не испортил.
– Ты Кейтлин, верно? Твой отец сказал, что мы можем найти тебя здесь.
Он улыбнулся – и Кейтлин тут же подхватила его улыбку, откладывая книгу и подаваясь вперед.
– А вы путешественники из Америки. – Ее английский был хуже, чем у Брадана, но она очень старалась говорить отчетливо. – Папа мне о вас рассказал. Жаль, что Дэниэл слег и не смог помочь вам сегодня…
Да, именно это и сказал им Брадан с утра. Никто не удивился. Деревня, из которой нельзя выбраться самостоятельно, и, конечно, тот, кто должен был им помочь, так не вовремя заболел… «Я должна была поставить на это, – сказала утром Джемма, зашнуровывая ботинки. – Выиграла бы кучу бабок».
Норман присел рядом с Кейтлин на лавку, чтобы трое мужчин не нависали над девушкой на пустынной улице и чтобы сократить дистанцию на более доверительную.
– Ничего страшного. Мадам Мойра разрешила остаться нам у нее еще на пару дней. Меня зовут Норман, это мой друг Сайлас, – он не стал смотреть в лицо Доу, чтобы не видеть, как тот закатил глаза, – и наш друг Киаран.
Кейтлин несмело пожала ему руку, хотя и не переставала улыбаться. Норман обвел улочку взмахом руки.
– Знаешь, Кейтлин, мы тут гуляли по вашей деревне и всё не могли понять: а где тыквы? Неужели пастор Бирн запрещает вам и дома украшать тоже?
Это привело ее в недоумение:
– Простите? Тыквы?..
Норман тут же спохватился:
– О, прости. Это мой американский империализм. Тыквы – это у нас, в Америке… Изначально это была репа, верно?
– История про пьяницу Джека! – обрадованно улыбнулась Кейтлин, наконец поняв, о чем он говорит. – Вы про День Всех Святых?
У Нормана всегда очень легко получалось завязывать знакомства. Люди по большей части ему нравились, и у него никогда не было проблемы разговориться с незнакомцем в баре, на улице или в автобусе: как оказалось позже, это сильно помогало в его работе.
– Самайн, – согласился Норман. – Да, я про него.
Кейтлин вздохнула:
– Пастору не нравится это название. И он не разрешает нам проводить празднества. Жечь костры, даже на Белтейн. В этот день мы отмечаем…
– Праздник святого Иосифа, – подхватил Норман.
– Вы и это знаете? Вы католик? – сначала оживилась она, но затем осеклась и с опаской спросила: – Не протестант?
– Все верно, я католик, – успокоил ее Норман. – Думаю, у нас и здесь, у вас, много общих праздников. Рождество? Пасха? – Кейтлин кивнула. – День святого Патрика? Его и в Америке отмечают.
– Правда? – Это обрадовало Кейтлин. – Пастор Бирн очень любит День святого Патрика. Правда, он не одобряет, что мужчины уходят пить в амбар, но – она, явно забавляясь, пожала плечами, – все делают вид, что не замечают. А на следующий день просто устраивают выходной.
Норман засмеялся вместе с ней, и она окончательно расслабилась. Норману это нравилось: когда людям было комфортно рядом с ним, ему и самому было комфортно.
– Послушай, Кейтлин… – Он расстегнул куртку и вытащил из внутреннего кармана фотографии. – А ты, может быть, случайно не видела рядом с деревней никого из этих людей?
Вот как это работало: когда всем комфортно, странные вопросы не выглядели такими уж странными. Звучало расчетливо, но, честное слово, Норман был далек от манипуляций – все выходило само собой.
Кейтлин взяла фотографии Купера и Суини в руки и несколько мгновений с любопытством рассматривала их.
– Нет. – Она покачала головой, возвращая фото. – До вас здесь никого не было… А что? Они были с вами?
– Да. – Норман вздохнул, обратно застегивая куртку. – Мы разминулись в лесу.
Стоило ему упомянуть лес, как Кейтлин повернулась в сторону конца улицы: оттуда открывался вид на пустошь под низким сумрачным небом. Там, на другой стороне, высилась черная кайма леса.