Откуда в нем вдруг столько ехидства? Лашем не мог понять. Почему он всегда был таким любезным, почему раньше не позволял себе быть столь ироничным? Было забавно наблюдать за сменой выражений на лице миссис Дирвуд. Она уловила скрытую насмешку: Лашем сравнил дождливый вечер с ее званым вечером, а это означало только то…
Повисла неловкая пауза, миссис Дирвуд, прервав грустные размышления, произнесла тоном радушной хозяйки:
— Ваша светлость, угощения и напитки вон там — на том столе. Если желаете, я могу послать кого-нибудь за ними, только скажите, что бы вы хотели выпить.
— О, благодарю, миледи. — Лашем окинул взглядом зал, выискивая Маргарет. Он увидел, что она, оставив игорный стол, пробирается сквозь толпу, по-видимому, направляясь в сторону террасы.
А ведь на улице шел дождь. Неужели она тоже думала, что сегодня чудесный вечер?
— Простите, но мне захотелось что-нибудь выпить. — Лашем не стал дожидаться ответа от миссис Дирвуд, догадываясь, что в порыве назойливой любезности она попытается удержать его возле себя и тем самым помешает ему как можно быстрее подойти к Маргарет.
Их пути пересеклись недалеко от стола с напитками.
— Леди Маргарет. — Лашем вежливо поздоровался первым.
Он заметил ее замешательство. Но ведь он не сказал ничего особенного? Непонятно, что же произошло?
Он пристально посмотрел прямо ей в глаза: как ему хотелось обнять ее, несмотря на то, что они находились среди толпы, несмотря на то, что это вызовет скандал, несмотря на то, что ему были непонятны ее смущение или тревога. А может, ее кто-то обидел?
— Что-то случилось?
Маргарет отрицательно замотала головой, закусив губу. Однако Лашем заметил то ли волнение, то ли напряжение на ее лице, ее щеки даже порозовели от усилия справиться с охватившими ее чувствами.
— Ничего, — выдохнула она еле слышно. — Ничего особенного, с чем бы я не смогла справиться сама.
— Не хотите ли чего-нибудь выпить? — раздался голос лакея, отвечавшего за напитки. Своим вопросом он перебил мысли Лашема, но это было даже хорошо, потому что он понятия не имел, о чем говорить дальше. Как обычно ему не хватало слов.
— Благодарю. Я с удовольствием бы выпила бокал шампанского.
— Я тоже, — поспешно прибавил Лашем и, кивнув в направлении террасы, спросил: — Мне показалось, что вы направлялись туда?
Маргарет растерянно заморгала и негромко ответила:
— Разве дождь кончился?
— Нет. — Лашем пожал плечами. — Зато там вряд ли можно будет кого-нибудь встретить.
Маргарет рассмеялась, ее лицо мгновенно прояснилось, и на душе у Лашема сразу стало легче.
— Вы совершенно правы, но у меня нет никакого желания мокнуть и мерзнуть под дождем.
— Но мне хотелось бы узнать причину вашей тревоги или задумчивости. Как знать, может быть, я смогу вам помочь, — глухим и хриплым от напряжения голосом произнес Лашем. Обычно он говорил не то, что думал, но сейчас все было ровным счетом наоборот.
— Спасибо, — тихо ответила Маргарита. Отпив глоток, она задумчиво посмотрела на содержимое бокала, а затем осушила его до дна. — Хорошо, давайте пройдем туда, где никто не сможет нам помешать.
Последовав ее примеру, Лашем почти залпом выпил свой бокал. Подмигнув ей, он сказал повеселевшим голосом:
— Может, поедем ко мне домой? Вы не против? Минут так через десять, а?
Маргарет вопросительно приподняла бровь, словно раздумывая, стоит ли ей искать приключений. Выражение ее милого, подвижного лица было таким очаровательным, что Лашемом невольно овладело желание, причем это было настолько заметно, что это стало и неприлично и неудобно.
Но поэтому ему еще сильнее захотелось сделать так, чтобы он как можно быстрее остался с ней наедине. Кроме того, кое-какие из глубоко запечатлевшихся в его памяти советов Джейми нуждались в проверке. Момент был выбран крайне удачно.
— Хорошо, ваша светлость, постараюсь как можно скорее встретиться с вами в вашем доме.
Лашем взглянул на нее, борясь с искушением поехать вместе с ней, но слухи… тогда бы поползли новые ненужные слухи, потому что лорд Коллингвуд и так старательно их распускал.
Притворяться не хотелось, да он и не очень-то умел, тогда оставалось лишь одно — не притворяться, не скрывать своих чувств, но против такого легкомыслия решительно выступила Маргарет.
И Лашем понимал, что она права, и прежде всего ему следовало бы подумать о последствиях. И как знать, возможно, ему стоило самому придумать и написать конец их истории.
Если бы за написание конца взялась Маргарет, то она написала бы, что герцог заключил ее в свои объятия, признался ей в вечной любви и предложил руку и сердце.
Увы, это был не роман, а ее реальная жизнь. В сказках всегда счастливый конец, но в жизни все обстояло иначе. То, что неизбежно случится потом — скандал, чувство ответственности, последующее разочарование, — сдерживало их обоих, поэтому ни он, ни она не могли решиться и сделать то, что им обоим так хотелось.
Вывод напрашивался сам собой. Пора заканчивать. Пусть конец будет несчастливым, но зато все это завершится. Вот на этом и закончится часть ее жизни.