– Знаешь, – начал Амикус, отстраненно осматривая комнату, – несмотря на то, что я происхожу из одного из богатейших чистокровных родов и имел то, о чем мои сверстники могли лишь мечтать, мое детство нельзя назвать счастливым, – удивленная этим вступлением, девушка растерянно выпустила палочку из пальцев, и та так и осталась в кармане. – Честно говоря, я был совершенно несчастным ребенком. Мой отец был просто… чудовищем. Теперь, переосмысливая события тех лет, я понимаю, что он был рад, когда мы с Алекто косячили, потому что это давало ему якобы моральное право мучить нас, – мужчина повернулся к Джинни лицом. – Ты ведь помнишь по Хогвартсу, что я очень хорош в проклятьях? Это, пожалуй, единственный вид магии, который мне удается блестяще, – Джинни нахмурилась. О да, она помнила проклятья Кэрроу. – Знаешь причину, почему я так хорош в этом? Я наблюдал, как это делает отец, и практиковал темные искусства каждую свободную минуту, чтобы однажды ответить ему тем же, – Кэрроу глубоко вздохнул. – Жаль, я не успел. Ублюдок откинулся раньше, чем я достиг того уровня мастерства, когда смог бы дать ему отпор... Этого безжалостного, беспринципного садиста я ненавидел всей душой, но ирония в том, что чем старше я становился, тем сильнее я походил на него. Впрочем, меня это не сильно беспокоило поначалу…. – морщинка между бровей девушки разгладилась, она все еще не понимала, к чему весь этот монолог. – Конечно, если не считать внешности, которая будто слеплена с этого подонка, – Амикус горько усмехнулся и, встав с кровати и подойдя к книжной полке, стал равнодушно пробегаться пальцами по стоящим там фолиантам. – А потом я встретил Мариссу, – мужчина снова повернулся к Джинни. – Наши отношения были довольно сложными, были взлеты и падения. Это было чертовски нелегко. Уверен, ты понимаешь, почему, учитывая, что тебе довелось столкнуться с моей худшей стороной. Но чуть больше года назад, почти сразу после захвата Министерства, мы сошлись окончательно. А недавно она сообщила мне, что беременна.
– Поздравляю, – вяло проговорила Джинни, все еще чувствуя себя озадаченной этим излишне откровенным рассказом.
Амикус улыбнулся, прекрасно осознавая, что девушка сказала это из выученной вежливости, а вовсе не искренней радости. Но он все же поблагодарил ее ровным, мягким голосом, а потом продолжил:
– Эта новость была для меня неожиданной и шокирующей. Конечно, я был безумно рад… Но и напуган одновременно. Знаешь, чего я боялся? – Джинни отрицательно покачала головой. – Я боялся, что этому ребенку передадутся мои гены, которые мне достались от «любимого папочки». Что у него появятся те черты, которые мне стыдно показывать Мариссе и которые я пытаюсь искоренить в себе с того момента, как мы сошлись. Но потом страх ушел. Сказать почему?
– Почему? – тихо спросила девушка.
– Потому что ко мне пришло осознание, что в этом ребенке будут не только мои гены, но и гены Мариссы. Она добрая, отзывчивая, понимающая, ласковая. Полная противоположность мне… и моему отцу.
Каждый мускул на лице Джинни напрягся.
– Зачем Вы говорите это мне? – спросила она, не скрывая негодования в голосе.
Амикус подошел к девушке, остановившись на расстоянии полуметра, и она снова обхватила рукой палочку, лежащую в кармане, не прерывая зрительного контакта с мужчиной.
– Мы никогда не ладили, по понятным причинам. И у тебя есть абсолютно все основания презирать меня, – произнес Амикус, и Джинни почувствовала, что ритм ударов ее сердца участился. – Но ты представь, что сейчас перед тобой не я, а кто-то другой. Ведь то, что я скажу, верно в любом случае… В твоем ребенке бесспорно есть гены Макнейра, но есть и твои, – мужчина в очередной раз глубоко вздохнул. – Конечно, решать только тебе, и все же подумай, действительно ли ты хочешь уничтожить того, в ком живет частичка тебя?
Джинни прикусила губу и опустила глаза. Амикус отчетливо видел тень сомнения, упавшую на ее лицо. Несколько секунд она молчала, вероятно, подбирая слова.
– Я думала об этом, – произнесла она, наконец, – но что, если… я не смогу перебороть эти гены и воспитать его достойным человеком?
Амикус усмехнулся, и девушка снова взглянула на него.
– Ты пол школы подняла на борьбу против нас с сестрой, хотя у нас были все рычаги давления, – сказал он. – Ты сильна духом, и ты – лидер. У меня нет сомнений, что ты сможешь подавить влияние его генов. Вопрос лишь в том, готова ли ты взять на себя эту ответственность сейчас?
Они нашли Гарольда Бейкера в бедном маггловском районе на окраине Лондона. Преступления здесь явно были делом привычным, потому что, когда Антонин и Торфинн весьма демонстративно подхватили испуганного Бейкера под локти и потащили в сторону темного переулка, прохожие уделили этому эпизоду лишь пару секунд внимания, после чего равнодушно продолжили свой путь.
– В ч-чем м-моя вина? – заикаясь, пролепетал мужчина, стоя на коленях перед Пожирателями. – Я простой клерк… Я верен Министерству.
Роули цокнул языком.