Перед спуском в залу Малси вручил ей парик. Мягкие каштановые пряди были тщательно уложены в популярную причёску с волнами и завитком на лбу. Под основанием пряталась плотная, но приятная на ощупь сетка, которая местами истёрлась до дыр: похоже, Лис – а именно из её вещей мужчина достал этот элемент маскировки – частенько прибегала к его использованию. От непривычки Эйвилин провозилась с ним минут пять, убирая без конца вылезающие светлые локоны, и, когда справилась, потребовала раздобыть ей косметику: только париком внешность изменялась мало, а какой-нибудь допытливый клиент борделя мог влёгкую узнать в ней принцессу-беглянку. Пускай для большинства она погибла в огне, на риск всё же идти не следовало.
В снисходительной полуулыбке Малси чёрным по белому читалось сомнение в её способностях управиться с кистями. Ну конечно! С венценосных особ в представлении подданных слуги сдували пыль: их приводили в порядок в шесть пар рук каждого, завивая кудри, затягивая корсеты и напомаживая щёки румянами. Верно – так происходило, потому что заведено. И дворцовый уклад нисколько не препятствовал самостоятельности. Как-то, маясь от скуки, Эйвилин упросила фрейлину научить её наносить макияж. Занятие неожиданно полюбилось; матушка, раскусив её увлечение, начала приглашать ко Двору иностранных торговцев парфюмом и косметикой, чтобы маститые профессионалы на пальцах разложили тонкости их мастерства. За ними потянулись артисты, гримёры, циркачи – великие искусники по части перевоплощений. Император, в отличие от воодушевившейся жены, забаву дочери воспринимал с родительской терпимостью: ему не нравились «эти глупости», но он не препятствовал никакому из её хобби. Есть настрой учиться чему-то необычному для людей их положения – пожалуйста, только бы не забывала о политике, риторике и иностранных языках.
Макияж – нарисованная на человеке маска, за которой, при талантливом исполнении, можно укрыться без лишних опасений быть разоблачённой. Он не застывает фальшивой эмоцией – живёт спектром настроений вместе с тем, кто его носит.
Через двадцать минут, о чём любезно оповестил брегет, их встречали лакеи в бордовых фраках. Золотая блестящая краска покрывала их волосы, кожу и воротники некогда белоснежных рубашек, и Эйвилин, сама того не желая, вспомнила о Сонхи. На нём золото, сколько бы его ни было, смотрелось уместно и естественно: оно сверкало на теле, в ушах, струилось невесомой тканью по плечам. Мёд плескался в его ехидных глазах – манил увязнуть в их смертельной сладости. Ей до какой-то смущающей одержимости захотелось увидеть его среди посетителей – нечеловечески прекрасного, раздражающего, привлекательного полулиса. В сравнении с её нынешней компанией он стоял на планку выше хотя бы из-за манер при ненавязчивом кокетстве. Слуги же хозяйки борделя пропадали за жеманностью. Показушная вычурность играла против них: мимика отталкивала, блистание отдавало дешевизной, в слаженных движениях напрочь отсутствовала пластичность. Эйвилин едва удостоила их взглядом: фальшивки, жалкая пародия на роскошь. И приготовилась к худшему.
За портьерой из красного бархата находилось просторное помещение наподобие партера в зрительном зале театра. После полутёмных коридоров яркость освещения здесь причиняла боль: Эйвилин на миг зажмурилась, свела брови и прикрылась одолженным у Лис веером. На стенах с узорчатыми обоями винного цвета висели картины, изображавшие классическую мифологию Илании: нимфы в прозрачных нарядах, водящие хороводы вокруг бога Алодия, целующиеся в морской пене сирены, распутницы-марлены, обнимающие царя Перфена у реки. Творения художников, при обилии разномастных легенд у иланийцев, объединяло одно и то же: откровенность, фигуристые женщины и страсть. Они составляли центральный замысел произведений, которые наверняка тщательнейшим образом подбирались под атмосферу заведения. Перед сценой, занимавшей треть пространства, располагались столики круглой формы с пепельницами и вазами с флюменами вроде тех, что они наблюдали на улице перед зданием. За ними в креслах вальяжно развалились гости – в основном мужчины. Проститутки, не тушуясь перед ними, полулежали на подлокотниках или массажировали им плечи. Голые груди выпячивались перед лицами клиентов, из-за чего, во многом, шоу их не занимало. Они сосредотачивались на набухших сосках, бессовестно забирались женщинам под юбки из фатина и широко раздвигали ноги, точно держать их ближе друг к другу было невыносимой пыткой.
При этой пошлости работницы борделя умудрялись сохранять изящество. В некотором смысле они тоже являли собой произведение извращенного искусства: элегантные, ухоженные, развязные, но, как ни изгаляйся над эпитетами, отбросы. Пересекаясь с ними, принцесса немедленно сталкивалась с потребностью вымыться от фигуральной грязи. Что бы ни болтал Малси, люди, продающие тело за деньги, не заслуживали ни её уважения, ни благосклонности. «Спасли и приютили» – это не о них. Лис позаботилась о ней. И лишь она заслуживала признательности вне зависимости от рода её деятельности.