Алек понимал ее расчет. Он действительно был «кукушонком в гнезде», а Хаддоны, пусть и вели аристократический образ жизни в довольно хорошем небольшом особняке в другом конце долины, но никогда не были богаты. Если бы не Алек, то Фегрус был бы сейчас наследником состоятельного графства, и Донелла имела бы высокую цену на ярмарке невест. Вместо этого Фергус был вынужден работать на своего дядю, а Донелла имела лишь весьма скромное приданое.
Но если бы Донелла стала будущей графиней Риддик, состояние семьи, конечно, значительно изменилось бы в лучшую сторону.
Алек бросил хмурый взгляд на древние геральдические знамена, висевшие над камином в холле. Достаточно большой, чтобы вместить быка, очаг извергал пламя, которое боролось с холодом в преддверии ноября. Этот холл с доспехами и древним вооружением на стенах говорил об истории его семьи, о конфликтах, драмах и сложных взаимоотношениях.
При звуке шагов на винтовой лестнице в конце холла Алек повернулся и увидел леди Риз и ее дочь. Для него встреча Иди с Донеллой была совсем некстати. В последние несколько дней он добился некоторого смягчения в отношениях с Иди, по крайней мере, он так думал. Однако встреча его нареченной с привлекательной мисс Уитни грозила нежелательным проявлением женской солидарности. Он решил держаться как можно дальше от них, надеясь, что не утратит трудами завоеванного расположения.
Один из младших лакеев проводил леди Риз и Иди в холл. Виконтесса выглядела внушительно и элегантно в модном платье из темно-красного шелка, а при виде Иди у Алека перехватило дыхание. Несколько секунд он стоял и смотрел на нее как онемевший олух.
На ней было бархатное платье с золотистыми кружевами и блестками, которое подчеркивало обильные достоинства фигуры и придавало кремовый оттенок лицу. Роскошный материал в сочетании с ее не менее роскошным телом напомнил Алеку котенка, которого он с удовольствием погладил бы. Ее густые волосы были уложены в высокую прическу с ниспадающими на шею золотистыми локонами. Большие голубые глаза смотрели на него сквозь очки, и он был чрезвычайно рад, что она надела их. Ее полные губы изогнулись в улыбке, отчего Алек ощутил прилив тепла в паху.
Иди выглядела очень красивой и прекрасно сознавала свою привлекательность.
Леди Риз плавной походкой двинулась вперед, и Алек наконец вышел из оцепенения.
– Добрый вечер, миледи, мисс Уитни, – сказал он с поклоном. – Позвольте сказать – вы обе выглядите восхитительно.
Леди Риз раскрыла веер и великодушно улыбнулась ему.
– Благодарю вас, капитан Джилбрайд. Вы тоже производите приятное впечатление сегодня. – Она неопределенным жестом указала на его фигуру. – У вас подлинный наряд шотландца.
– Это килт, мама, – сказала Иди сардоническим тоном. – Ты забыла, что обычно капитан Джилбрайд носит одежду, характерную для полка тайных агентов? Но сегодня он надел костюм, соответствующий его клану. – Ее взгляд устремился ниже талии Алека. – С кожаной сумкой с мехом и кисточками и прочими вещами, – закончила она низким голосом.
Эта чертова девица хорошо знала, какой эффект производит на него. Ему потребовалось призвать всю силу воли, чтобы подавить проявление желания под килтом.
– Прекрасный холл, – сказала Иди, мгновенно переключившись с непристойного флирта на энтузиазм восхищенной гостьи. – И довольно уютный, несмотря на внушительные размеры. Мы встретимся здесь с остальными членами вашей семьи?
– Нет, моя семья собралась в гостиной.
Иди драматично вздохнула.
– Какая досада. В этой комнате я чувствую себя так, словно перенеслась в Средневековье. Кажется, в любой момент сюда с криками ворвутся древние воины.
– Не беспокойтесь, мисс Уитни, – сказал Алек. – Наша гостиная оформлена в таком феодальном стиле, который удовлетворит самые кровожадные вкусы людей.
– Боже мой, все это звучит ужасно, – сказала леди Риз.
– Напротив, мама, – возразила Иди, – это звучит крайне волнующе. – Я думаю, это было бы прекрасным художественным оформлением для встречи с семьей капитана Джилбрайда.
Алек надеялся, что она не подозревала, каким пророческим был ее комментарий.
– Мы идем, леди? Семья ждет вас.
Войдя в гостиную, Иди и ее мать замерли на месте. Глаза их расширились комичным образом, когда женщины увидели внутреннее оформление комнаты.
Алек не мог упрекнуть их за это. Не каждый день они входили в комнату, где на них взирали десятки оленьих голов, упирающихся рогами в потолок. Кроме того, там было гигантское чучело орла, распростершего крылья над камином. Подобный орел, терзающий несчастного аиста, в верхней части щита, являлся гербом Грэхема. Наряду с этим впечатляющим изображением, не сразу можно было заметить элегантную, современную обстановку или дорогой ковер, украшавший полированный пол.
– О боже, – произнесла леди Риз слабым голосом.
– Вы, конечно, преувеличивали. Кровожадность… – сказала Иди с легким смешком. Затем ее взгляд остановился на его семье, и она напряглась.