Читаем Как соблазнить горца полностью

Иди с трудом сдержала дрожь. Она слышала такой тон в его голосе в нескольких случаях, и это не предвещало ничего хорошего. И дело не только в грубом акценте. Суровый взгляд, который он устремил на Фергуса, был достаточным свидетельством о резкой перемене отношения к ней.

– Я уверен, Фергус не имел в виду ничего особенного, – сказал Уолтер Джилбрайд доброжелательным, но твердым голосом. – Это был просто необдуманный экспромт, не так ли, мой мальчик?

Иди повернулась и посмотрела на Фергуса холодным, испытанным на практике взглядом, который заставлял многих нахальных парней бормотать извинения.

Фергус покраснел и начал нервно поправлять складки своего галстука.

– Я… эээ… не знаю, что именно имел в виду, – заикаясь произнес он, глядя на мистера Джилбрайда. – Думаю, я просто ляпнул что-то себе под нос.

– Я тоже так подумал, – весело сказал мистер Джилбрайд. – Никакой обиды. Я рад слышать, мисс Уитни, что вы довольны предоставленной вам комнатой. – Он улыбнулся через стол ее матери. – Надеюсь, вам тоже понравились ваши покои, леди Риз? Полагаю, его светлость поместил вас в Зеленую комнату. Я всегда считал ее самой лучшей в замке.

– Благодарю вас, сэр, – сказала мать вежливым тоном, явно тронутая любезностью мистера Джилбрайда. – Я очень довольна покоями.

– Прекрасно. Надеюсь, вы окажете мне честь сопровождать вас завтра на экскурсии по замку. – Отец Алека усмехнулся. – Я не люблю хвастаться, но, по-моему, я лучше всех в семье знаю историю этих мест, хотя на самом деле это дом моей супруги.

К лорду Риддику, по-видимому, вернулось чувство юмора, потому что он внезапно рассмеялся.

– Дом супруги? Уолтер – внучатый племянник герцога и один из лучших ученых в Шотландии. Никто не знает историю Блэргала и клана лучше, чем он. Экскурсия по замку с ним станет хорошим уроком истории для изнеженных английских леди.

Иди скорее увидела, чем услышала, вздох мистера Джилбрайда. Однако она не упустила злобный смешок миссис Хаддон. Мать снова рассердилась, но Иди была благодарна, что лорд Риддик хотя бы не употребил презрительный термин «саксы», которым шотландцы обычно называли англичан.

– Ты можешь устроить экскурсию леди Риз, если хочешь, отец, – сказал Алек. – Но я уже обещал мисс Уитни сопровождать ее лично. – Когда он посмотрел на Иди, его глаза потемнели, и в них промелькнул потаенный огонь. Иди ощутила прилив тепла к щекам, однако подавила желание воспользоваться веером.

– Особенно в склепах, – добавил он вкрадчивым голосом. – Вы помните, как просили меня показать вам склепы, мисс Уитни?

В этом голосе чувствовалось его желание, помимо склепов, показать ей и многое другое, о чем не упоминают в приличном обществе. Только невероятным усилием воли Иди удержала порыв раскрыть от удивления рот. Алек умышленно флиртовал с ней при всех, черт его побери. Она не ханжа, но его поведение в этот вечер нельзя было назвать иначе, кроме как провокацией, особенно учитывая, что он сидел рядом со своей нареченной.

Как и следовало ожидать, Фергус, казалось, был готов убить Алека, сжимая в руках вилку и нож как оружие.

– Алистер, я предупреждал тебя не оскорблять мою…

– Мисс Уитни, я хотела спросить у вас, – вмешалась его сестра громким голосом. – Вы бывали когда-нибудь в капелле, посвященной Деве Марии, в Вестминстерском аббатстве?

Этот странный, но своевременный вопрос прервал речь Фергуса и уберег его от необдуманного поступка. Благодаря Донелле разговор перешел в спокойное русло. Иди мысленно пыталась сформулировать ответ.

– Да, кажется, бывала, – уклончиво сказала она. В аббатстве было так много различных капелл и подземных усыпальниц, что трудно было запомнить, как они называются и где расположены.

– Меня интересует, видели ли вы гробницу Марии, королевы Шотландии, – сказала Донелла с ободряющей улыбкой. – Думаю, она очень красивая.

Иди не могла вспомнить ни одну из гробниц, однако оценила попытку Донеллы предотвратить надвигающийся скандал.

– Да, она очень красивая и производит внушительное впечатление, – сказала Иди, пытаясь вспомнить определенные детали. – Если мне не изменяет память, в ногах у нее изображен шотландский лев.

Следующие несколько минут она рассказывала о мраморных сводах, двойных проходах, готических арках, опорах и прочих деталях, которые смогла извлечь из своей истощенной памяти. В течение этой ее безумной лекции Донелла смотрела на Иди с серьезным видом, периодически кивая, в то время как остальные присутствовавшие за столом выглядели смущенными или раздраженными.

За исключением Алека, будь он проклят, который изучал Иди с растущим изумлением. Исчерпав наконец весь свой запас знаний об аббатстве, она почувствовала, что готова убить его, как Фергус несколько минут назад.

– Благодарю вас, мисс Уитни, – сказала Донелла серьезным тоном. – Это был чрезвычайно интересный и содержательный рассказ.

– Да, несомненно, – добавил Алек с насмешливой улыбкой. – Фактически вы настоящий источник информации в области архитектуры, мисс Уитни. Я никогда не думал, что вы так много знаете, как настоящий ученый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские отступники

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза