Читаем Как сохранить семью счастливой? Псково-Печерские листки. Выпуск №2 полностью

И любя человека, мы должны научиться чуткости, которой мы боимся, потому что быть чутким — это неминуемо пережить не только большую, глубокую радость, но и большую, острую боль. В этом удивительная тайна любви — мы призваны так любить, как нас возлюбил Бог, то есть до самозабвения, до креста, до смерти. Мы призваны так друг друга любить, чтобы свою жизнь истощать до конца, отдать до конца друг для друга. Силы тела — пропадут, умственные силы поколеблются, все душевное может рано начать увядание и долго, долго вянуть. Но одно не может в нас умереть — это живое сердце и наша любовь.


Составлено по книгам: Российский архиерейский Собор РПЦ. Основы социальной концепции РПЦ. 13–16 августа, М., 2000; О православном браке: книга для желающих создать благочестивую семью / сост. В. Васильев. СПб.: Общество сет. Василия Великого, 2001; Антоний (Блюм), митр. Сурожский. О любви в современном мире (избранные фрагменты проповедей и статей) // Любовь и интимность: поиск духовного смысла. Сборник работ современных авторов. М.: Храм Трех святителей на Кулишках. 2003; Христос Яннарас. Вариации на тему Песни песней // Любовь и интимность: поиск духовного смысла. Сборник работ современных авторов. М.: Храм Трех святителей на Кулишках, 2003.

Листок № 649. Девушке, вступающей в жизнь


О человеческой любви и человеческом счастье


Впору молодости вопросы о человеческой любви и человеческом счастье находят самый живой отклик в душе. Дотронемся до них при свете духовности, ведь она проникает во все существо человека, и ей не чужды ни наши чувства, ни наши интересы.

Невозможно, хотя бы приблизительно, набросать зигзаги линии, по которой побежит путь-дороженька молодой девушки. Если Вседержитель призовет кого-либо из вас к особому служению или вы станете центром семьи, — за все слава и благодарение Ему.

В общественном мнении вы, однако, не найдете такой широты взгляда. От некоторых вы услышите, что иного исхода, как замужество, для девушки нет. От других вы получите постановление — свергать с себя оковы, обязательства и рабское иго, вплоть до природной способности деторождения, и ни в чем не уступать мужчинам. О возможности исполнения слов «…вот, мы оставили всё и последовали за Тобою» (Мф. 19, 27), может быть, и речи не заведется.

Что семейная жизнь есть единственная сфера деятельности женщины, не оправдывается в истории.

Можно указать на сотни примеров безбрачного жития не в одних только святцах. Клеймить их приговором безполезности, по меньшей мере, лишено смысла. Что прямое, обычное назначение женщины — в семье, это доказывается и ее природой, и Словом Божиим, и наконец, историей.

Каждый, — говоря словами апостола Павла, — имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе (см. 1 Кор. 7, 7). В мире нет ничего самого по себе нечистого или скверного. Каждый закон природы имеет в себе цель созидания, или сохранения — передачи жизненной энергии. Поэтому все, что в нашем существе имеет основой эти физические, Богом определенные законы, свято, совершенно и добро зело.

Из Священного Писания мы знаем, что Сотворивший в начале человека, мужчину и женщину сотворил… Потому оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одной плотью (см. Быт. 1, 27; 2, 24; Мф. 19, 4–5). Вот откровение из уст Самого Господа Иисуса Христа.

Половое разделение видно в самых первичных клеточках органического мира. Это разделение лежит, таким образом, в корне мировой энергии и имеет свои определенные задачи и цели. Философия истории дает основание думать, что взаимное влечение друг к другу полов есть ось, вокруг которой вращалось человечество в продолжение всех стадий своего возвышения и падения.

Несомненная важность этого вопроса, основанного на законе Божеском, имеющего свое отражение в природе и осуществление в истории, обязывает нас подойти к нему с особой осторожностью и поставить его на то место, которое отведено ему Творцом и Искупителем.

Осторожность требуется еще по той важной причине, что ничто в мире не подвергалось такому загрязнению, поруганию и извращению, как отношения между мужчиной и женщиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Над строками Нового Завета
Над строками Нового Завета

В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает». Книга адресована широкому кругу читателей – воцерковлённым христианам, тем, кто только ищет дорогу к храму, и тем, кто считает себя неверующим.

Георгий Петрович Чистяков

Православие / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие