Читаем Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне» полностью

На этом фоне выглядят если не чудом, то миражом многочисленные правильные написания, такие, как, скажем «рейтузы» (2/61). Вот еще из «черновиков» третьей части: « переменным аллюром » (3/22), хотя через страницу будет « переменным аЛюром » (3/24) с позднейшей правкой « л » на « лл »; дважды « двуХколка » (3/66), но на с. 68 дважды правильное написание; « чехол от двуХстволки и ягдташ » (2/50; правильное «ягдташ»!) и вновь « из двуХстволки » (2/59). При этом правильно скопированы слова: « рекогносцировка » (3/72); « без аллегорий » (3/75); « о дислокации » (3/92); « как из пульверизаторов » (3/108); « скарлатина », « флигель », « одеколон », « денатурированный спирт » (всё с 3/109); « аналогичный пример » (3/111); « безнравственно » (3/112); « инцидент » (3/117); « комментарии » (3/117) и др.

Но из суммы неправильных написаний следует, что в данном случае перед нами всего лишь скопированная шпаргалка: если школяр, не знающий таблицы умножения, воспроизвел на доске формулу из арсенала высшей математики, понятно, что в кармане у него бумажная палочка-выручалочка.

По комплексу аномальных и правильных написаний «черновиков» романа можно сделать два твердых вывода: а) пишущий малограмотен, он отнюдь не человек письменной культуры; б) скопирована чужая рукопись.

«А» равно «О»:   В ряде случаев эти буквы путаются даже под ударением (признак или машинального копирования текста, или механического копирования по слогам). Оговоримся, что на письме «о» подчас может напоминать «а» и наоборот (в таких случаях мы исходили из презумпции грамотности писца).

«…лежала турчОнка». 1/3.

Неприятность с неразличением ударных гласных свидетельствует о том, что копиист не порой даже удосуживался произносить текст, копируя его «на глазок». Может показаться, что он просто не способен дифференцировать «а» и «о», принимая их за варианты одной фонемы. Однако многочисленные случаи исправлений (если, конечно, эта правка принадлежит ему самому) свидетельствуют о том, что «а» и «о» Шолохов в принципе различает (так, к примеру, дважды «а» исправлено на «о» красным карандашом на 2/44).

«– Садись в сани». Исправление «о» на «а». 2/87.

Исправление «о» на «а» в «чувствовал правоту».

3/114.

«престОвилась». Это о душе. 3/110.

Вот лишь избранные примеры:

В первой части:

« турчОнку » (1/2; так и на с. 3: « лежала   турчОнка »; при этом на первой и второй страницах есть и обычное написание – турчанка ); « из двора АстОховых » (1/2); «… возле энтой карши  (коряги. – А. Ч. ) пристОнем » (1/5; вместо « пристанем »); « в этот миг » (1/7; поверх теми же чернилами исправлено на « мАмент »); « пошевеливая плОвниками » (1/7); « на пахАте » (1/7; Так и на 3/48. Разумеется, от «пахать», так и на с. 8 в «перебеленной» рукописи; так и « пахАтной бороздой » (4/54); см. однако «пахОрь» на с. 23 «черновиков» второй части); « старик упрОвился » (1/10); « Девушка положила на перилО книжку …» (1/11; перило – ср. род, ед. число); « Присев на кАрточки, дрожа разбирают спутанный комом бредень » (1/22; правильное написание см. 4/11); « продОвать » (1/12); « оглядывая нарОстающую облачную громаду » (1/19); « у перенАсицы » (1/29; имеется в виду «у переносицы») и т. п.

«напрОвляясь к двери». 2/90.

Во второй части:

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

История / Литературоведение / Образование и наука / Культурология