Читаем Как укротить маркиза полностью

К счастью, Анна вовремя спохватилась, вспомнив о том, кто еще находится с ними в комнате. Она смогла улыбнуться мальчикам.

– Полагаю, это просто еще одно подтверждение того, насколько мой папа и ваша мама любят друг друга. – Анна снова взглянула на Джорджа. – И если бы погода была хорошей, нам не пришлось бы здесь останавливаться.

– Да, – сказал Джордж. – Но дело в том, что вы остановились здесь и были обнаружены.

– Однако мы не делали ничего предосудительного, мистер Хармон.

– Мисс Дэвенпорт, вы наверняка достаточно часто бывали в обществе, чтобы знать: не важно, что именно вы делали. Важно, что люди говорят о том, что вы делали, и как это повлияет на вашу репутацию.

И это тоже была правда.

– Ничего не поделаешь, – резко произнес Нэйт. – Мы с мисс Дэвенпорт должны обвенчаться.

Джордж кивнул.

– Да, думаю, это единственный выход.

– Что?! – Анна уставилась на Нэйта так, словно он только что заявил, что они должны голышом протанцевать по Сент-Джеймс-стрит.

– Мисс Дэвенпорт, просто подумайте, – сказал Джордж. – Слухи теперь не остановить. Даже если Нэйт проведет ночь в моей комнате…

– Я больше не оставлю Анну и мальчиков без защиты.

– Что ж… даже если бы Нэйт остановился в моей комнате, чего он, как я понимаю, делать не намерен, – быстро добавил Джордж, заметив, что маркиз снова открывает рот, чтобы возразить, – это уже не имело бы значения. Вас видели в его спальне…

– С двумя маленькими мальчиками! – напомнила Анна.

Джордж продолжал:

– И всем известно: Нэйт сказал трактирщику, что вы его жена, а Эдвард и Стивен – его сыновья.

Анна села ровнее, скрестила руки на груди и упрямо нахмурилась.

– Я не собираюсь выходить замуж за лорда Хэйвуда.

– Вы не хотите выйти замуж за дядю Нэйта, мисс Анна? – спросил Стивен.

Эдвард выглядел удивленным.

– Я думал, что он вам нравится. Вы с ним обнимались в коттедже.

Лицо Анны покраснело.

– Это было из-за грозы.

Джордж просто не мог бы выпучить глаза сильнее. Он посмотрел на Нэйта.

– Мисс Дэвенпорт не любит грозы. – Маркиз не собирался предавать доверие Анны. – Со стихией связаны не самые приятные ее воспоминания.

И если Джорджда кто угодно!.. узнает, что мы «обнимались» в комнате у Анны

Нет, тут не о чем думать: они должны пожениться. И Нэйт испытывал почти облегчение от того, что вынужден это сделать.

Вот только мисс Дэвенпорт, судя по всему, не собиралась поддаваться принуждению.

Эдвард потянул ее за руку.

– Мисс Анна, вам разве не нравится дядя Нэйт?

Ее лицо все так же пылало румянцем.

– Конечно же, он мне нравится, Эдвард, но это не означает, что я стану его женой.

– Но у вас действительно нет выбора, – констатировал Джордж.

Зря он это сказал.

Анна рывком развернулась к нему.

– Мистер Хармон, мы живем в девятнадцатом веке. – Она прищурилась и наставила на него палец. – Дни, когда женщину могли силой принудить к браку, давно прошли. Так что выбор у меня есть.

– Но скандал… – Джордж запнулся.

Она щелкнула пальцами.

– Вот что я думаю о скандалах, сэр. Я живу в маленькой деревне. Люди в Ловз Бридже не поверят чепухе, которую им могут обо мне нашептать. Они…

Девушка вдруг резко замолчала, с видом встревоженным, а может даже виноватым.

Наверное, вспомнила о собственной попытке с помощью сплетен вынудить кого-то шагнуть к алтарю? К счастью, мисс Хаттинг ответила Маркусу отказом и теперь разместилась в надежном и безопасном Одиноком доме.

Прошлой ночью в комнате Анны я сделал куда больше, чем Маркус смог бы натворить в кустах у дома викария.

Анна оставалась девственницей – насколько Нэйт знал, она была непорочна. Но если учитывать ее чувственный опыт, то, возможно, и нет.

И это моя вина. Я должен на ней жениться.

Петля на его шее так и не появилась.

– И я не собираюсь привязывать себя к какому-то мужчине лишь потому, что общество диктует мне свою волю.

Не к «какому-то». Ко мне.

– Но подумайте о положении Нэйта, мисс Дэвенпорт, – произнес Джордж. – Люди резко осудят его за то, что он обесчестил леди, тем более что эта леди – падчерица его подруги детства.

Анна презрительно фыркнула.

– О, мистер Хармон, я искренне сомневаюсь, что маркиз Хэйвуд каким-либо образом пострадает от этих глупых слухов. Любой, у кого есть хоть капля здравого смысла, поймет, что эти сплетни просто смехотворны.

Джордж уставился на нее.

– Вы очень странная женщина, мисс Дэвенпорт.

Странная женщина улыбнулась.

– Сочту это за комплимент. А теперь давайте оставим эту тему.

С Джорджем об этом говорить действительно бесполезно.

Нэйт собрал остатки ужина.

– Джордж, думаю, тебе пора отправляться к себе.

Мистер Хармон не поспешил подняться.

– Но Нэйт…

Маркиз протянул ему руку:

– Нет. Я ценю, что ты так беспокоишься о моей репутации, Джордж, но уверен, что могу сам о себе позаботиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спинстер Хаус

Похожие книги

Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Эротика / Романы / Эро литература / Детективы