И всё равно я молчу. Мысленно перевожу взгляд на другую чашу весов. А тут, помимо не очень хороших поступков убитого графа, есть и кое-что еще. Я снова вспоминаю тот день, когда я оказалась здесь. И занесенные для удара вилы, которые этот бородач всё-таки отвел.
Почему он меня тогда не убил? Пожалел? Не захотел брать на душу еще один грех? Был уверен, что я замерзну там в лесу и без его участия?
Нет, это не оправдывает его.
– Анна Николаевна, с вами всё в порядке? – склоняется к моему уху Александров.
Я должна лишь указать на мужика рукой. Этого будет достаточно. Заседатель поймет.
Но почему же он так смотрит – без тени страха, даже вызывающе? Считает себя борцом за правду? Уверен в своей правоте?
А глаза у него красивые.
Это было последнее, о чём я подумала, прежде чем сказать:
– Нет-нет, Валерий Сергеевич, всё в порядке. Я просто немного замерзла.
Я отдаю монетку бородачу, он, приняв ее, чуть склоняет голову. Еще мгновение, и он скрывается в толпе.
– Вам стоит вернуться домой, ваше сиятельство, – тихо говорит доктор. – Вам в вашем состоянии ни к чему дышать холодным воздухом.
Александров нехотя соглашается с ним. Но я довожу дело до конца. И только когда каждый из пришедших во двор усадьбы мужиков получает свой грошик, я возвращаюсь в дом.
Меня усаживают рядом с камином, поят горячим чаем и смородиновой настойкой.
– И никто из них не показался вам знакомым? – вопрошает заседатель.
Я вижу, что Александров разочарован.
Я качаю головой – нет, не показался. Я чувствую себя виноватой – и перед Валерием Сергеевичем, и перед убитым графом. Но что сделано, то сделано. Надеюсь, мне не придется пожалеть о своем решении.
А вот Назаров с отцом Андреем ликуют. И это несколько примиряет меня с моей возмущенной совестью.
А когда я возвращаюсь в спальню, Варя бросается передо мной на колени и целует мне руку. Без всяких слов и объяснений.
Мне становится чуточку легче. Может быть, он не совсем пропащий человек, если его любит такая славная девушка. И может быть, ее любовь выведет его на правильную дорогу.
С этой умиротворяющей мыслью я и засыпаю.
13. Подслушанный разговор
Я родилась и выросла в деревне и не привыкла спать до полудня. Дедушка с бабушкой держали скотину – коров, овец, коз, – и я никогда не отлынивала от тех обязанностей, которые для любого ребенка в Даниловке были привычными. Я умела косить траву (не триммером, обычной косой), доить коров и скакать на лошади без седла.
Мне и сейчас не терпится пройтись по хозяйственным постройкам и разобраться с тем, что же было в имении графа Данилова. Какой породы лошади? Сколько молока дают коровы? Какие сельскохозяйственные орудия используют на лугах и в полях?
Но я сдерживаю свой пыл. Настоящая графиня была горожанкой, москвичкой, и вряд ли ее потянуло бы на конюшню или на ферму. Тем более, что на дворе – зима.
И всё-таки мне хочется пройтись по поместью. Да я даже хозяйский дом еще толком не видела! И из слуг знаю только тех, кто непосредственно вхож в барские покои. А это неправильно! Я, как директор, прекрасно понимаю – своих сотрудников надо знать и в лицо, и по имени.
Я тут же одергиваю себя – бывший директор. Да и поместье с крепостными крестьянами – это совсем не то, что акционерное общество. Здесь никто не станет требовать соблюдения своих прав и прибавки к зарплате. И если я стану вести себя слишком демократично, меня не поймут не только соседи, но и сами крестьяне.
Для начала я решаю осмотреть усадьбу, о чём и сообщаю принесшей мне завтрак Варваре.
– Как изволите, ваше сиятельство! – с готовностью кивает она. – Сегодня солнышко как раз, и ветра почти нету. Велите позвать Захара Егоровича?
Но гулять с управляющим мне совсем не хочется – я пока еще не решила, как к нему относиться. Большого доверия он у меня не вызвал, и, хотя свои подозрения обосновать я ничем не могла, я была почти уверена, что, пользуясь равнодушием покойного графа к делам поместья, он мог неплохо нагреть на этом руки.
К разговору с ним следовало основательно подготовиться, собрав информацию по крупицам. Да и слишком слаба я была еще для серьезных разговоров.
– Нет, я предпочла бы, чтобы со мной пошла ты.
Мне отчаянно хочется сказать ей «вы», но я понимаю, что для нее из уст барыни это будет странно звучать.
Она помогает мне одеться, и через четверть часа мы выходим во двор. Снег искрится на солнце, и всё вокруг кажется чистым и светлым.
Я спускаюсь с крыльца и разглядываю фасад здания. Оно двухэтажное, наверно, каменное, хотя, возможно, и деревянное, просто покрыто слоем штукатурки. Стены выкрашены в нежно-персиковый цвет, а рамы на окнах, балкон и полукруглые колонны – белоснежные.
Кажется, я уже видела это здание – на картинке в книжке местного краеведа. До наших дней оно не продержалось, хотя революцию пережило. В тридцатые годы прошлого века в нём находился детский дом. Во время войны он серьезно пострадал при бомбежке и был снесен, а на его месте построена одноэтажная школа, в которой я и училась.