Читаем Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки полностью

Открыла глаза Фея, оглядела присутствующих, а потом снова остановила свой взгляд на Тролле.

– Ваши слова мне приятны. Я полагаю, что вы, как и пять минут назад, предлагаете мне руку и сердце?

– Ничего себе – «пять минут назад»! Хрен знает сколько времени прошло, – пробормотал про себя Тролль, и громко завопил – Да ты что, моя красавица! Мы, Голубые Ковбои, свои слова назад не берём. Гадом буду! – И протянул Фее руку. Но его непослушная нога элегантно согнулась в колене, и Троллю, оказавшемуся на одном колене, ничего не осталось, как поцеловать Фее руку. А потом он показал на Чёрного Волшебника: – Только есть одно условие. Мы усыновим этого мальчонку. Своих детей у нас уже не будет, а он мне глянулся. Я вообще-то очень люблю детей.

– Я согласна, мой Блю Джинс, я его помню… Хрен знает когда назад, – и Фея лукаво улыбнулась.

– Спасибо, мама, – вежливо поклонился ей Волшебник и прижался к её коленям. – А я вам за это доставлю яблоко, которое всё возвращает на круги своя.

– Зачем, сын мой, нам это яблоко? Ведь всё и так вернулось на круги своя.

Мы с этим… Ковбоем, – и она опять лукаво улыбнулась, – вместе. Да и сын у нас готовый. Так зачем нам яблоко? Яблоко нам не нужно.

– Тогда пусть себе растёт, – сказал Волшебник. – Может быть, кому-нибудь оно понадобится – яблоко, которое всё возвращает на круги своя.

– Если это кому-нибудь нужно, – улыбнулась Фея. – Прошлое и так всегда с нами. Ничуть не менее реально, чем настоящее. А вы что будете делать, мои юные друзья? – обратилась она к Слипу и Снаппи.

Снаппи потупила глаза, а Слип посмотрел куда-то вдаль и медленно проговорил:

– Мы?.. Мы пойдём в люди…

– Идите, дети, – махнула рукой Фея.

– Идите, мои верные кореша, – добавил Тролль.

– Подарившие мне маму и папу, – улыбнулся Чёрный Волшебник.

– Хорошо, что вам не понадобилось яблоко. Вы всё сделали сами. Но помните, что когда-то с такого же яблока всё и началось. Пошли люди, знающие, что такое добро и зло. И один из них и придумал всех нас.

– Значит, нас нет?! – воскликнули Слип и Снаппи.

– Пощупайте себя.

Слип и Снаппи пощупали себя.

– Мы есть! – дуэтом сказали они.

– Значит, – сказала Фея, – всё что придумано, существует. Ведь если нас придумали, значит, мы кому-то нужны. Идите, люди.

– Проводи их, – сказал Чёрный Волшебник Дракону.

Слип и Снаппи сели на Дракона и полетели. Полетели через селения гномов, великанов, миновали поля одуванчиков, прыгающих в бутыли, лужайку опят, которые сами с довольным чмоканьем залезали в банки, а потом надевали на банки крышки, поле кукурузы, поющей красивые песни, увидели строем идущих ежей-дикобразов и, конечно же, лежащего на покое Сэлф Мэйд Тайгера, по которому безбоязненно бегают мыши. Потом они приземлились рядом с волшебной яблоней, где со своей семьёй и остался Дракон. А наши герои, взявшись за руки, пошли по бесконечному полю к солнцу. На встречу с ними на гряду холмов медленно выехал ряд всадников без головы. Расступилась шеренга. И наши герои пошли дальше к солнцу. И вот вдали показался город. Помчались к нему наши герои.

Стоит яблоня с висящим яблоком, а вокруг неё обвилось семейство анаконд, и Анаконда, хитро улыбнувшись, сказала:

– Может быть, с этого яблока когда-нибудь начнётся что-нибудь новое. Как когда-то…

Вот и закончилась наша (моя) неправильная сказка. Я устал. К тому же мне пора кормить моего тигра. Может быть, мы с вами ещё когда-нибудь встретимся…

Иван да Мэри

(Сказка для взрослых детей)

В деревне Большие Размеры, что находится в Тьмутараканской губернии, стояло лето. На лете стояло огромное помидорное поле. На котором, в свою очередь, стояло тихое задумчивое пугало. На нём – косоворотка, соломенная шляпа. Вместо головы – небольшая тыква с нарисованными на ней большими глазами. Вместо носа – картофелина. Рот тоже нарисован. Только в отличие от других пугал у него две ноги, которые одеты в полосатые портки и, естественно, вкопаны в землю. Вот таким смастерил его хозяин. Пугало размахивало руками-палками с резиновыми перчатками на концах, отгоняя ворон, которые то и дело покушались на помидоры. А потом пугало снова задрёмывало, и вороны снова начинали поганствовать, то есть клевать помидоры. В конце концов помидорам это надоедало. Они было пытались увернуться от ворон, но ничего не получалось. Пугало же застыло в своей сладкой дрёме и никак не реагировало на бесчинство птиц. Дело дошло до того, что одна пожилая ворона уселась на плечо пугала, и когда один из негодующих помидоров сорвался с ветки и захотел засветить пугалу в тыкву, то ворона перехватила его и стала с удовольствием есть. А съев помидор, обтёрла клюв крылом и постучала им в тыкву пугала. Пугало проснулось, увидело такую беспардонную наглость и начало крутиться вокруг себя, отгоняя ворон. Да так быстро, что наша ворона чуть не свалилась с его плеча.

– Чего разбушевался? – спросила.

– Работу свою исполняю, – ответило пугало. – А ты не очень-то на мне рассиживайся. Я ведь как-никак пугало, кубыть-тудыть-мабуть, должон тебя пугать-гонять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мои любимые книжки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей