Читаем Как выучить английский язык полностью

Эти вспомогательные «мостики» широко используются в мнемонике. Мнемоника – это искусство запоминания информации, в частности бессмысленной, вроде беспорядочного набора цифр или слов, с помощью специальных приемов (мнемотехник). Хорошее освоение мнемотехник требует довольно много времени и усилий. После обучения и тренировок мнемонисты могут запоминать списки телефонных номеров, беспорядочные наборы слов, иностранные слова.

Я не думаю, что всем, кто изучает язык, нужно углубляться в мнемонику, ведь слова запоминать трудно только в начале обучения, когда язык еще кажется чужим и непривычным. Позже они будут запоминаться легче – вы будете даже в незнакомых словах видеть уже знакомые корни, суффиксы, приставки, будете угадывать их значение из контекста, у вас попросту уже разовьется навык запоминания слов. Однако на первых порах мнемонические приемы могут здорово помочь. Ничего сложного в них нет, некоторыми из мнемотехник вы наверняка уже пользовались. Например, запоминание падежей по первым буквам: «Иван Рубил Дрова, Велел Таскать Поленья» или знаменитое «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан».

Для запоминания слов чаще всего используют прием создания искусственных ассоциаций – «мостиков» между английским словом и его значением. В нем тоже нет ничего сложного. Например, sleep значит спать, подсказка: глаза слииипаются, слииипаются, sleep. Можно придумывать нелепые и неприличные ассоциации, смешные и абсурдные – они лучше запоминаются.

Например, вы запоминаете словарную пару boring – скучный. А у вас как раз есть ну очень скучный друг Боря. Придумайте яркий образ, связав скучного Борю со словом boring. Проговорите слово вслух, воображая унылую физиономию приятеля: «Boring Borya…»

Не стесняйтесь придумывать дурацкие и пошлые ассоциации – к вам в голову все равно никто не заглянет. Студентка, изучавшая французский язык, поделилась со мной как-то интересным приемом. Во французском существительные нужно учить, запоминая их род – мужской или женский (среднего, как в русском, там нет). Причем, род этот зачастую не соответствует роду того же слова в русском языке. Например, дерево во французском – мужского рода, автомобиль – женского. Чтобы запомнить род существительных, она учила слова, воображая их картинками, где эти предметы снабжены ярко выраженными мужскими или женскими признаками. Автомобиль, например, был розовым и напевающим песенку, а дерево мрачным и почему-то дымящимся. В воображении, рассказывала она, иногда получались настолько дикие картинки, что, попадись они кому-нибудь на глаза, ее точно сочли бы за ненормальную. В английском, к счастью, род существительных запоминать не надо – его там попросту нет.

Такие мнемонические ухищрения понадобятся только с труднозапоминаемыми словами. Слова созвучные русским можно запомнить без лишних трюков: tavern – таверна, captain – капитан. Проще простого. Некоторые слова хорошо запоминаются, если вы задумаетесь над их происхождением. Например, при условии, что вы знаете слова sky – небо и line – линия, слово skyline (линия горизонта) запомнится без всяких мнемотехник.

Запоминая слова с помощью мнемонических приемов, не забывайте, что добавляете лишние звенья в цепочку образ – слово. К примеру, вы запомнили слово vessel (сосуд) таким образом: vessel – весел (похоже звучит) – навеселе (образ подвыпившего человека с бутылкой) – бутылка – сосуд. Тогда, встретив слово vessel в тексте, вы сначала дешифруете его через ассоциацию vessel – весел, а только потом придете к значению «сосуд». Это затрудняет понимание, но со временем, если будете часто встречать и употреблять это слово, промежуточные звенья сотрутся. Также я хочу предостеречь вас от неправильных ассоциаций. В примере с сосудом, вы можете по ошибке припомнить слово vessel как пьяного человека или бутылку, но не сосуд. Чтобы этого избежать, не делайте ассоциативные связи слишком запутанными. И, разумеется, нужно обращать внимание на произношение, иначе вы будете читать английские слова так, будто они написаны русскими буквами, как в печально известной речи «Спик фром май харт».

Немного поупражнявшись, вы обнаружите, что можете связать русское и английское слово всего за несколько секунд. Запоминание слов – это развиваемый, тренируемый навык. С практикой будет получаться лучше: слова станут запоминаться быстрее, легче и надежнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки