Ее светлость стояла рядом с леди Шарлоттой, на которой сегодня была смехотворно огромная шляпа с двумя гигантскими перьями, свисавшими с тульи. Одно уже успело сломаться. Леди Шарлотта оперлась о протянутую руку лакея. Заметив это, лорд Хантли отошел от небольшой компании стоявших поблизости джентльменов и, сделав знак лакею удалиться, сам усадил леди Шарлотту в экипаж.
– Мисс Балфур! – снова окликнула герцогиня. – Вы идете?
Вольф сцепил зубы. Нельзя было не заметить, как мрачно хмурится герцогиня, когда смотрит на него.
Лили снова присела перед Эммой и Вольфом.
– Простите, меня зовут, – пробормотала она и помчалась к герцогине так, словно за ней гналась стая борзых.
– Почему она так спешит? – удивился принц, потирая подбородок.
Она была такой малышкой, его Мойя! А ее волосы сверкали на солнце червонным золотом.
Лили подбежала к экипажу и, опершись на руку Хантли, поднялась в экипаж. Когда она наклонилась, чтобы сесть, плащ и платье обрисовали соблазнительный изгиб ее ягодиц. Вольф моментально почувствовал желание. О, Мойя, что она делает с ним…
Кто-то рядом негромко откашлялся, вернув Вольфа к действительности. Он снова взглянул на мисс Гордон.
– Простите, я задумался…
– Я точно знаю, о чем вы задумались, – ответила она удивительно сухим тоном.
До этой минуты Вольф оставался равнодушен к женщинам, которых встретил в замке герцогини, не считая Лили, конечно. Но глядя в улыбающиеся карие глаза мисс Гордон, понял, что был слишком поспешен в суждениях. У нее был очень пристальный, прямой взгляд, что понравилось Вольфу.
– Простите за мое невнимание. Прошу вас, скажите, чем мы займемся сегодня на этом… как его, пикниле?
– Пикнике, – усмехнулась Эмма.
– А что такое «пикник»?
– Второй завтрак на свежем воздухе. Что-то подобное, вероятно, есть и в вашей стране, поскольку я точно знаю, что во Франции и Италии люди тоже ездят на пикники, видимо, как и в других стрнах.
Вольф пожал плечами.
– В Оксенберге холодно и очень сыро. Вряд ли у нас такое возможно.
– Жаль, потому что это прекрасное развлечение. Мы все едем в живописное место: на вершину холма, откуда открывается изумительный вид на берег озера или на какое-то другое красивое место. Слуги укладывают еду в корзины, мы расстилаем одеяла и ковры и начинаем обедать.
Вольф ожидал продолжения, но когда она просто ему улыбнулась, нахмурился.
– И это весь пикник?
– Да. Разве недостаточно?
– Для меня – нет. Вы просто… – Он взмахнул рукой. – Едите под солнцем?
– О, не смотрите так! Уверяю, все очень цивилизованно, и к тому же это прекрасная возможность слиться с природой.
– В моей стране никто не сливается с природой. Мы спим под открытым небом, когда в этом возникает необходимость. Если мы путешествуем, например, и приходится раскинуть лагерь. Но таких вылазок мы не устраиваем.
– Это считается довольно романтичным.
– Вот уж нет! А если пойдет дождь? Или если на земле кишат… – Он выразительно пошевелил пальцами. – Как вы их называете?
– Муравьи? – фыркнула она. – Да, это может испортить пикник. Но это все-таки занятие, а герцогиня обожает что-то делать. Кроме того, едут все, так почему не насладиться чудесной погодой?
– Я тоже еду. Просто не совсем понимал, что это такое.
Он наблюдал, как Хантли, прислонившись к дверце экипажа, беседовал с Лили и леди Шарлоттой, в то время как герцогиня стояла рядом, сияя, словно гордая мамаша. Мисс Гордон проследила за направлением его взгляда.
– Простите за откровенность, но вы, похоже, заинтригованы мисс Балфур.
– Мне нравится ее общество. – Заметив веселый взгляд Эммы, он покаянно усмехнулся: – Это не тайна. Вы поняли это, верно?
– Вы были очень внимательны к ней. Я упомянула об этом Лили сегодня утром.
– Возможно, именно поэтому она поспешила уйти, когда я к ней подошел.
– Из-за того, что я сказала? Надеюсь, что нет.
– Мисс Балфур – настоящая роза с шипами. Я нахожу ее очень привлекательной.
– Она прелестна.
– Она именно такая, о какой я мечтал, – тихо признался он.
Глаза мисс Гордон широко раскрылись.
– Осторожнее, ваше высочество, иначе кто-то может подумать, что вы влюблены.
– Возможно, так и есть. – Он скрестил руки на груди и стал раскачиваться на каблуках. – Думаю, что с каждым днем влюбляюсь все сильнее.
– Боже! Да вы оригинал! Приятно слышать.
Когда он удивленно вскинул брови, она нервно рассмеялась:
– Большинство мужчин не желают признать, что влюблены. – Ее взгляд упал на Хантли. – А некоторые даже этого не сознают.
– Глупцы! Я знаю, когда чувствую что-то, причем это чувство сильное. Моя бабушка Наталья считает, что я влюбился чересчур быстро для того, чтобы чувство было настоящим, но она увидит, что я прав.
– Влюбиться можно за секунду. – Эмма глянула куда-то мимо Вольфа, и ее губы тронула печальная улыбка. – Зато эта любовь может длиться вечно.
Вольф увидел, как Хантли, смеясь, прощается с Лили и леди Шарлоттой. Так вот как обстоят дела! Он вдруг ощутил сочувствие к этой девушке.
– Мужчины могут быть так глупы!
Эмма нерешительно повернулась к нему.
– Не слишком утешительная мысль, ваше высочество.
– Пожалуйста, зовите меня Вольфом.
– Буду счастлива. А вы меня – Эммой.