Читаем Калейдоскоп полностью

Трудно поверить в существование такой глухомани в благословенной Америке — всего в нескольких часах езды от Нью-Йорка, Вашингтона или Атланты. Здесь царила вопиющая нищета. Молодые парни горбились, как старики, под гнетом нечеловеческих условий жизни, запущенных хвороб и постоянного недоедания. У детей с голодухи пухли животы, а у молодых женщин выпадали волосы и зубы.

Как Мегана может все это выносить? Джон брезгливо переступил порог клиники.

Он увидел два или три десятка местных жительниц в очереди. Их окружали хныкающие дети. Все эти женщины были беременны — восьмым или девятым ребенком, несмотря на то, что самим подчас не было двадцати.

К нему подошла симпатичная девушка в джинсах и кедах, с огненно-рыжими волосами, заплетенными в косички, удивительно похожая на Александру.

— Здравствуйте, доктор, — поздоровался Джон.

Мегана ввела его в маленький кабинет, где можно было спокойно поговорить. Он познакомил ее с содержимым папки, подробно рассказал об Александре и сообщил, что, как она сама просила, встреча состоится первого сентября.

— Вы приедете? У вас ничего не изменилось?

Она успокоила его улыбкой.

— Нет-нет, я приеду. Хотя и нелегко отсюда выбраться, — она махнула рукой в сторону коридора.

— Жуткое зрелище.

— Поэтому я торчу здесь. Они крайне нуждаются в медицинской помощи. Так же, как и в пище, в образовании для своих детей. Невозможно поверить, что это происходит в нашей стране.

Она задумчиво потеребила папку и задала ему вопрос о своих настоящих родителях. Ее, как и Александру, мучил вопрос: за что Сэм лишил жизни Соланж? Что стало с ее сестрами? Она приняла близко к сердцу историю Хилари и заулыбалась, когда Джон рассказал об Александре.

— Мы существуем в разных мирах, не правда ли? Французская баронесса… Далековато от Кентукки — во всех смыслах… Мама очень напугана.

— Да, я почувствовал. Ваш отец делает все возможное, чтобы ее успокоить.

— Наверное, это большая драма для приемных родителей — когда взращенное ими дитя начинает интересоваться своей настоящей родней. Но маме не о чем беспокоиться.

Мегана непринужденно улыбнулась. Она знала, кто она и зачем явилась в мир, — в точности как родители. Дэвид с Ребеккой прожили жизнь согласно своим убеждениям. Между ними и Меганой существовало полное родство душ. Все трое были интеллигентными, порядочными людьми, цельными натурами, верными своему призванию.

— Все будет в порядке, — сказала Мегана. — Я обещала маме позвонить сразу после возвращения из Коннектикута. Если я хорошо знаю своих предков, они мигом примчатся.

Джон с удовольствием взглянул в ее смеющиеся глаза. Да, эта девушка знает, чего хочет. Ее жизнь полна. Рядом с ней чувствуешь себя легко и радостно. Джон невольно сравнил ее с такими девушками, как Саша, — зациклившимися на собственной персоне. А Мегана жила для тех, кто в ней нуждается.

В самый разгар их встречи ее срочно вызвали в родильный зал — пришлось делать кесарево. Она отсутствовала два часа.

— Видите, как обстоят дела. Поэтому я и стараюсь надолго не отлучаться.

Она пригласила Джона поужинать у нее дома. То была бедная, скромно обставленная хижина. На полу лежало несколько красивых самодельных ковриков — Мегана покупала их у местных женщин. Она приготовила жаркое, и они приятно провели вечер за беседой о ее юности, друзьях и родителях, которых она глубоко и нежно любила. Она испытывала бесконечную признательность за все, что они для нее сделали, но не осталась равнодушной к известию о том, что когда-то у нее была другая семья.

Раскрасневшаяся от волнения и вина, она казалась юной девушкой.

— Нет, правда, это так интересно — дух захватывает!

Джон дружески потрепал ее по руке. Из всех троих эта производила впечатление наиболее твердо стоящей на ногах.

Потом она подбросила его в мотель на том же самом джипе, подаренном ей родителями перед отъездом в горы. Джон с удовольствием продолжил бы беседу с ней в залитой лунным светом комнате, но к половине пятого утра Мегане предстояло заступить на дежурство.

— Я вас увижу первого в Коннектикуте? — спросила она.

— Да. Я обещал мистеру Паттерсону присутствовать при вашей встрече. По крайней мере вначале, когда нужно будет всех знакомить.

— Тогда до встречи! — Она помахала ему рукой из джипа.

Джон долго смотрел вслед. Над его головой в кронах деревьев ухали совы. Свежий ветер с гор приятно холодил щеки. И он вдруг ощутил желание остаться здесь навсегда.

<p>Часть V. Воссоединение</p></span><span><p>Глава 27</p></span><span>

Александра уложила свои вещи — теперь предстояло заняться багажом дочерей. Анри встретил ее на лестнице и грубо сжал локоть.

— Я думал, ты меня поняла. Я запретил тебе ехать в Нью-Йорк.

— Анри, мне очень нужно.

Ей не хотелось ссориться. Она должна это сделать — вот и все. Нет смысла ее удерживать. Анри последовал за ней в их общую спальню и гневно уставился на заполненные, но еще не закрытые чемоданы.

— Почему ты упрямишься?

Дело, конечно же, в мужчине! Другого объяснения он не находил.

— Потому что для меня это очень важно.

— Ты не привела ни одного убедительного довода. Может, все-таки объяснишь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Kaleidoscope - ru (версии)

Похожие книги