Читаем Календарь Души полностью

Который свой зачаток в них,

Но свой Души-плод

В себе должен найти.

2 Woche

Ins Дussre des Sinnesals

Verliert Gedankenmacht ihr Eigensein;

Es finden Geisteswelten

Den Menshensprossen wieder,

Der seinen Keim in ihnen,

Doch seine Seelenfrucht

In sich muss finden.

3-я неделя (21-27 апреля), 3-50, 29-24

Говорит к Миро-вселенной,

Себя самого забывая

И свое пра-состояние вспоминая,

Человека растущее Я:

В тебе, освобождая себя

Из моей обособленности пут,

Постигаю я мое подлинное существо.

3 Woche

Es spricht zum Weltenall,

Sich selbst vergessend

Und seines Urstands eingedenk,

Des Menschen wachsend Ich:

In dir, befreiend mich

Aus meiner Eigenheiten Fessel,

Ergrьnde ich mein echtes Wesen.

4-я неделя (28 апреля - 4 мая), 4-49, 30-23

Я чувствую сущность моей сущности:

Так говорит восприятье,

Которое в Солнце-озаренном мире

Со Свето-потоками себя объединяет;

Оно желает мышленью

К ясности тепло подарить

И человека и Мир

В единство прочно связать.

4 Woche

Ich fьhle Wesen meines Wesens:

So spricht Empfindung,

Die in der sonnerhelten Welt

Mit Lichtesfluten sich vereint;

Sie will dem Denken

Zur Klarcheit Wдrme schenken

Und Mensch und Welt

In Einheit fest verbinden.

5-я неделя (5-11 мая), 5-48, 31-22

В свете, который из Духо-глубин,

В пространстве плодотворно ткя

Богов творенье проявляет:

В нем возникает Души существо

Расширившимся до Миро-бытия

И восставшим

Из узкой Самости Внутри-власти.

5 Woche

Im Lichte, das aus Geistestiefen

Im Raume fruchtbar webend

Der Gцtter Schaffen offenbart:

In ihm erscheint der Seele Wesen

Geweited zu dem Weltensein

Und auferstanden

Aus enger Selbstheit Innenmacht.

6-я неделя (12-18 мая), 6-47, 32-21

Восстала из обособленности

Моя Самость и находит себя

Как Миро-откровенье

Во Времени- и Пространства-силах;

Мир, он являет мне повсюду

Как божественный пра-образ

Собственного отраженья истину.

6 Woche

Es ist erstanden aus der Eigenheit

Mein Selbst und findet sich

Als Weltenoffenbarung

In Zeit- und Raumeskrдften;

Die Welt, sie zeigt mir ьberall

Als gцttlich Urbild

Des eignen Abbilds Wahrheit.

7-я неделя (19-25 мая), 7-46, 33-20

Моя Самость, она грозит ускользнуть,

Миро-светом властно влекомая.

Так вступи ты мое предугадывание

В свои права мощно,

Замени мне мышленья власть,

Которая в чувств видимости

Себя сама потерять желает.

7 Woche

Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,

Vom Weltenlichte mдchtig angezogen.

Nun trete du mein Ahnen

In deine Rechte krдftig ein,

Ersetze mir des Denkens Macht,

Das in der Sinne Schein

Sich selbst verlieren will.

8-я неделя (26 мая - 1 июня), 8-45, 34-19

Растет чувств власть

В союзе с Богов твореньем,

Она подавляет мышленья силу

До сновиденья смутности мне.

Когда Божественная сущность

Себя с моей Душой объединить желает,

Должно человеческое мышленье

В Сновидо-бытии себя безмолвно пребывать.

8 Woche

Es wдchst der Sinne Macht

Im Bunde mit der Gцtten Schaffen,

Sie drьckt des Denkens Kraft

Zur Traumes Dumpfheit mir herab.

Wenn gцttlich Wesen

Sich meiner Seele einen will,

Muss menschlich Denken

Im Traumessein sich still bescheiden.

9-я неделя (2-8 июня), 9-44, 35-18

Забывая мою Воле-обособленность

Наполняет Миро-тепло о лете-возвещая

Мне Дух и Души-существо;

В свете себя потерять

Велит мне Духо-созерцанье,

И всесильно возвещает предугадывание мне:

Теряй себя, чтобы себя найти.

9 Woche

Vergessend meine Willenseigenheit

Erfьllet Weltenwдrme sommerkьndend

Mir Geist und Seelenwesen;

Im Licht mich zu verlieren

Gebietet mir das Geistesschauen,

Und kraftvoll kьndet Ahnung mir:

Verliere dich, um dich zu finden.

10-я неделя (9-15 июня), 10-43, 36-17

К летним высотам

Возносит Солнце сияя существо себя;

Оно берет мое человеческое чувствование

В свои Пространства-широты с собой.

Предугадывая шевелит во Внутреннем себя

Восприятие, смутно мне возвещая,

Познаешь ты однажды:

Тебя чувствовало сейчас Бого-Существо.

10 Woche

Zu sommerlichen Hцhen

Erhebt der Sonne leuchtend Wesen sich;

Es nimmt mein menschlich Fьhlen

In seine Raumesweiten mit.

Erahnend regt im Innern sich

Empfindung, dumpf mir kьndend,

Erkennen wirst du einst:

Dich fьhlte jetzt ein Gotteswesen.

11-я неделя (16-23 июня), 11-42, 37-16

Должно в этот Солнца-час

По тебе, мудрую весть распознать:

Миро-красоте предаваясь,

В тебе себя ощущая пережить:

Потерять может Человеко-Я,

И найти себя в Миро-Я.

11 Woche

Es ist in dieser Sonnenstunde

An dir, die weise Kunde zu erkennen:

An Weltenschцnheit hingegeben,

In dir dich fьhlend zu durchleben:

Verlieren kann das Menschen-Ich

Und finden sich im Welten-Ich.

Иоанна-Настроенье, 12-41, 38-15

Миров красоты-блеск,

Он заставляет меня из Души-глубин

Собственной-жизни Бого-силы

Для Миро-полета высвободить;

Меня самого покинуть,

Доверчиво лишь меня ища

В Миро-свете и Миро-тепле.

Johannes-Stimmung

Der Welten Schцnheitsglanz,

Er zwinget mich aus Seelentiefen

Des Eigenlebens Gцtterkrдfte

Zum Weltenfluge zu entbinden;

Mich selber zu verlassen,

Vertrauend nur mich suchend

In Weltenlicht und Weltenwдrme.

13-я неделя (30 июня - 6 июля), 13-40, 39-14

И есть я в Чувств-высотах,

Так пылает в моих Души-глубинах

Из Духа Огне-миров

Богов Истины-слово:

В Духо-основах ищи угадывая

Себя Духу-родственному чтоб найти.

13 Woche

Und bin ich in den Sinnenshцhen,

So flammt in meinen Seelentiefen

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия