Читаем Каллиграммы. Стихотворения мира и войны (1913-1916) полностью

Навстречу кухням и подводамЧетыре пыльных пушкаряПризыв шестнадцатого годаШли в тыл о прошлом говоряОни в простор полей смотрелиИ равнодушия полный взглядЧерез плечо бросали елеКогда кряхтел им вслед снарядИ говоря под свист железаО днях не будущих былыхСолдаты длили ту аскезуЧто умирать учила их

Перевод Ю. Корнеева

ЗАКАЛКА

К деревне не спеша пробратьсяЧетыре бомбардира шлиГод призывной у всех шестнадцатьВсе с головы до ног в пылиНа мертвую равнину глядяВсе вспоминали о быломНе пригибались если сзадиОткашливался глухо громИ в юношеском разговореО прошлом чудилась играПерекидная траекторийЧто их учила умирать

Перевод М. Зенкевича

К ИТАЛИИ

Арденго Соффичи[36]

Любовь перепахала мою жизнь как бомбы полосу передовуюПришли война и зрелость совпадаяИ ныне в августе пятнадцатого здесьВот в этом наспех вырытом окопе в жаркий деньВсе мои мысли о тебе Италия отчизна сердца моегоКогда фон Клюк шел на Париж в преддверье МарныМне вспоминалось разграбленье Рима ордами германцевКак описали ту картинуИспанец Деликадо Бонапарт и АретиноЯ силился понятьВозможно ли чтоб нацияВскормившая культуру всей ЕвропыЖдала уничтожения безропотноНо пробил час гробницы распахнулисьИ призраки рабов извечно трепетавшихВосстали вопия НА БОЙ С ТЕВТОНЦЕММы армия незримаяЧто слаще меда проще пригоршни землиПодчас мы благодушно забываем о тебе Италия мояНо знай ты дорога намКак мать как дочь любимаяМы здесь и тобой без страха и отчаянья в грудиИ если нас окопы и эскарпы не спасут и гибель впередиМы знаем что другие сменят насИ наша армия несметная бессмертнаДлинны не месяцы не дни не ночиДлинна войнаИталияТы наша мать и наша дочь сестра роднаяЯ жажду утоляю как и тыЖивою влагой винограднойЛегки перепела семьдесят пятого калибра нашиКак непохожи мы с тобой на бошей[37]В нас нет унылой спеси мы смеемся вволюМы не сентиментальны им подстать а они ни в чем не знают меры но чужды весельяИ ты и я всегда печемся об изящном и пренебрегаем пользойВ нас столько жизниПривыкли любоваться мы созданьями искусства и ремеселМы как детьми окружены цветамиИ лилия когда-то доцветала в ВатиканеТраншеями изрезана бескрайняя равнинаКак пчелы тут и там гудят аэропланыНад розами пунцовых взрывов и над намиИ ночь расцвечена бессчетными огнямиВсех мыслимых оттенков
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия