Читаем Каменная княжна полностью

– Демоница?! – я очень удивилась и глянула снизу на Элвина. – Милорд, да у вас это, кажется, семейное – из всех возможных кандидаток любить только демонов! – осеклась от его взгляда и закончила спокойнее: – Но вам повезло намного больше, вы все-таки женитесь на любимой, избежите всех этих дрязг. Мне удивляться нечему, князья тоже нередко заключают браки по расчету, вот только в таком случае любовниц своих напоказ не выставляют. Но чем больше я думаю об особенностях драконов, тем меньше я завидую вашей доле. Уж особенно доле коронованных отпрысков. Примите еще раз мои поздравления, милорд, что ее избежали!

– Спасибо, княжна, – Элвин скривился в ответ. – Пора расходиться, пока ты не залила меня своим умилением до удушья. Скажи, если что-то нужно, я позову служанок.

Я покачала головой – мне ничего не было нужно. А уж разоблачиться и принять ванну я сумею, за год в университете давно научилась обходиться без посторонней помощи. И все же жаль, что Мариту выселили в домик вне дворца, а Хинанда наверняка сейчас с Элвином, мне бы сейчас не помешала подруга. А уж сколько бы я отдала за одну молчаливую партию в мац-хе возле камина – полжизни бы не пожалела.

* * *

Весь следующий день прошел относительно спокойно, даже обед с придворными обошелся без жертв. Его и ее величество почтили нас своим присутствием, а иначе, боюсь, меня так и пожирали бы со всех сторон брезгливыми, недоуменными или яростными взглядами. По последним я угадывала тех, кто осведомлен о восстании в Седьмой Окраине и штрафе, выплаченном, чтобы уладить последствия. Это остальные лишь рассматривали меня и недоумевали, отчего же дракон остановил свой выбор именно на мне. Но эти люди меня по понятной причине беспокоили намного меньше, поскольку я знала – их мнение обо мне рано или поздно поменяется, а дракон, который женится по настоящей любви, должен вызывать уважение, а не презрение.

С появлением императора и императрицы обстановка резко поменялась на благоприятную. Все дело было в их отношении – они беззаботно расспрашивали нас об учебе, о здоровье господина Дастерса и о том, как теперь студенты организуют праздники. Никакого высокомерия или презрительного выделения именно моей персоны я не уловила. Это же заметили прочие присутствующие за огромным столом и тоже перестали так злобно зыркать. Едва меня кто-то пытался расспросить о семье или родине, как в разговор нагло вмешивалась Хинанда, а ей тут же потакал Элвин. Своей идеальной слаженной командой они защитили нас с Майером ото всех неудобных вопросов, просто не дали им шанса быть заданными. Поговорили и об организации свадьбы – я с деловитым видом обсуждала с самой императрицей, какой цвет роз лучше подойдет к золотому залу, где будет совершаться свадебный ритуал, а какой – к серебряному, где уже расставляют столы для последующего банкета. За столом все усердно изображали, что вовсе не обескуражены такой спешкой – вчера мы только приехали, а завтра уже состоится свадьба. И я как ни в чем не бывало делилась с ближайшей по столу фрейлиной опасениями, как бы мои ноги не устали за целый день от праздничных туфель, а она, растерявшись от моей незамутненной доброжелательности, заверяла, что обязательно распорядится приготовить мне несколько пар на смену – таких, чтобы под мое роскошное платье точно подошли. Мне кажется, я выглядела достойно и в грязь лицом не ударила; родители Майера, которых сегодня усадили напротив нашей пары, улыбались мне все шире. И от их улыбок настроение прибавлялось еще сильнее, ведь именно их мнение обо мне было наиважнейшим.

Обед затянулся на несколько часов – надеюсь, во дворце не все трапезы такие длительные. Уже наступил вечер, когда мы с Майером распрощались в коридоре, чтобы встретиться завтра и войти в новый статус законных супругов. Он наклонился, поцеловал меня в щеку и прошептал в самое ухо:

– Волнуешься, Айса?

– Все меньше и меньше, – честно призналась я. – Если меня не сожрали тогда, когда все вооружились вилками и столовыми ножами, то завтра придворные точно до моей плоти не доберутся. Не хочешь глянуть на мое свадебное платье? Уже должны были доставить в спальню. Знаю-знаю, что это не принято, но не в нашем же с тобой случае.

Он глянул на меня с легкой улыбкой:

– Вот это меня до сих пор беспокоит больше всего – наш с тобой случай. Ты даже не волнуешься о простых романтических традициях, как не волнуюсь о них я. Сомневаюсь, что богиня одобряет такие союзы.

– Одобряет, – решила я за всех небесных светил. – Тогда до завтра, Майер. Надеюсь поразить тебя самым великолепным нарядом за свою жизнь.

Встала на цыпочки и теперь сама чмокнула его в щеку, сжав пальцы на его сложенной руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Княжна под драконьей короной

Великий князь Седьмой Окраины
Великий князь Седьмой Окраины

Вот уже миновало сто лет с тех пор, как дракон стал великим князем Седьмой Окраины. Но даже его подданные замечают, насколько безразличен их глава к текущим проблемам. Майер Сао и рад бы вовлечься, но в его сердце зияет дыра: дракон способен любить только единственную, а свою единственную Майер давным-давно потерял. Ему бы уйти вслед за возлюбленной, но друзья вытащили его из-за грани, подлечили разум и вынудили жить дальше, да только нового смысла жизни для него не отыскали. Но у Майера есть надежда: его любимая должна была переродиться в новом теле, осталось ее найти и снова стать счастливым! Помочь в этом деле способна одна студентка, маленькая вредная ведьмочка. Однако Нилена на эту сделку никогда не согласится, ведь для поиска души требуется пожертвовать ее бесценным талантом. Как же ее убедить? Неужели придется поехать в университет, чтобы изображать из себя обычного преподавателя?События происходят через сто лет после серии "Княжна под драконьей короной". Книгу можно читать отдельно!

Тальяна Орлова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы