— На севере дела обстоят еще хуже. А в проливе бушуют сильные ветра. По милости Господней «Великий Гарри» и «Мэри Роуз» благополучно прибыли в Портсмутскую гавань. — Роберт пристально посмотрел на меня. — Я показал ваше письмо королеве. Нападение на вас встревожило ее так же, как и меня самого. Надеюсь, вам уже лучше?
— Да, благодарю вас.
— Ее величество хочет немедленно видеть вас. — Открыв боковую дверь, Уорнер позвал молодого клерка. — Сержант Шардлейк уже здесь. Ступай извести королеву. Сейчас она должна выходить из капеллы.
Поклонившись, клерк выбежал из комнаты. Шаги его простучали по лестнице, а потом я увидел из окна, как он бросился через двор бегом. Я невольно позавидовал скорости и легкости его движений. Пригласив меня сесть, барристер погладил бороду.
— Беззаконные нынче настали времена… Расскажите мне, что именно произошло.
Я поведал ему, как все было, закончив своим посещением Дирика, и в конце добавил:
— Этот человек будет насмерть стоять за своего клиента. И, откровенно говоря, позиция его гораздо сильнее.
Уорнер неторопливо кивнул:
— Как по-вашему, а не замешан ли он в нападении на вас?
— Свидетельств этому нет никаких. Поначалу, увидев Дирика, я решил, что тот лишь разыгрывает роль возмущенного адвоката. Однако за юридическими ужимками можно было почувствовать гнев, вполне искренний. — Я помедлил. — Кстати, миссис Кафхилл говорила мне, что королева очень симпатизировала Майклу.
— Подобное впечатление сложилось и у меня самого.
Роберт нахмурился. Было заметно, что он был бы рад вместе с Екатериной забыть об этом деле.
— И еще, мастер Уорнер, — продолжил я. — Говорят, что на момент своего переезда в Хэмпшир мастер Хоббей увяз в долгах. Я спрашивал об этом олдермена Карвера, который представляет в мэрии торговцев тканью, однако он не захотел рассказывать о члене своей гильдии. Нет ли другого способа узнать это?
— Попробую что-нибудь сделать.
Заслышав легкие шаги на лестнице, мой собеседник поднялся, кивком предложив мне последовать его примеру.
Дверь отворилась, и оба мы застыли в глубоком поклоне. Первой в дверях появилась камеристка, придержавшая створку открытой перед ее величеством.
Для воскресного дня королева Екатерина была одета слишком просто: серое шелковое платье и накидка с капюшоном без всяких драгоценностей. Я решил, что этот наряд, хотя и подчеркивает красоту ее золотистых, цвета осенних листьев, волос, королеве не так к лицу, как те яркие ткани, которые она обычно предпочитала. Жестом она предложила нам с Уорнером сесть. Камеристка опустилась на табурет возле окна и сложила руки на коленях.
— Мэтью, — начала Екатерина, — Роберт рассказал мне, что на вас напали. Как вы себя чувствуете?
— Вполне нормально, ваше величество.
— Слава Богу за это! А что вы можете сказать о деле? Насколько я понимаю, новых свидетельств немного. — Королева посмотрела на меня полными печали глазами.
Бесс была права. Екатерина несомненно испытывала к Майклу глубокую симпатию.
Я сообщил ее величеству, что, помимо уже известных фактов, выяснить удалось немногое — разве что Бротон подтвердил, что они с Кафхиллом были настроены против этой опеки.
Немного подумав, королева негромко произнесла:
— Я знала Майкла с самого его детства и могу сказать только одно: он был хорошим человеком, наделенным теми добротой и милосердием, которые Господь наш желает видеть в каждом из нас, хотя выпадают они на долю далеко не всякого. Он не стал бы ничего выдумывать просто ради того, чтобы насолить Хоббею. Нет, Майкл никогда бы не пошел на это, даже в том случае, если бы слегка тронулся умом.
— Таково и мое впечатление, — согласился я.
— Если этому мальчику и впрямь причинили некое зло, — заметил барристер, — это дело может произвести волнение. Не говоря уже о воспламенении общего мнения против Сиротского суда. Вдруг король будет недоволен этим?
— Нет, мастер Уорнер! — возразила Екатерина с внезапной резкостью. — Его величество не пожелает, чтобы несправедливость оставалась безнаказанной. Майкл хотел защитить этого несчастного мальчика, Хью Кертиса, все родные которого умерли. Этого же хочу и я. Ради него самого, ради Майкла и его матушки, ради самого правосудия!
Я посмотрел на Роберта. На мой взгляд, его прогноз относительно возможной реакции короля был точнее, чем представлялось в данный момент королеве. Однако Екатерина продолжила:
— Мэтью, завтра состоится слушание, но не считайте себя обязанным и впредь влачить это бремя. Можно назначить другого барристера, который поведет дело дальше и поедет на юг.
— Он должен будет знать все подробности дела, чтобы заниматься им надлежащим образом, — заметил я.
Ее величество кивнула:
— Это будет честно по отношению к нему.
— Можно найти человека, который за хорошие деньги продолжит расследование, — проговорил Уорнер, — однако одобрит ли его кандидатуру сержант Шардлейк?