Читаем Каменные человечки полностью

Дэвид все еще лежал на земле, морщась от пульсирующей в бедре боли и глядя, прищурившись, на сияющее солнце в разрыве облаков. Кроме солнца и женщины, во всей этой ситуации больше не было ничего хорошего. Солнце слепило, но это было неважно – главное, оно грело и успокаивало. Он ждал наказания.

* * *

Хенегар достал из кармана телефон и набрал номер Макфэрона.

– Джо, это док. Угу. Мы как раз направляемся туда. Я ей передам. – Он кивнул и дал отбой. – Ну что, шериф нас опередил. На месте преступления будет раньше.

– Что? – Резкий тон удивил ее саму не меньше, чем доктора.

Он убрал ногу с педали газа.

– Я что-то не так сказал?

– Неважно, не берите в голову. – Прюсик помахала рукой. – Надеюсь, вы не сочтете меня придирой, но поневоле начинаешь нервничать, когда в расследовании приходится опираться всего лишь на несколько ценных улик.

– Мы с шерифом сделали все, что в наших силах, чтобы сохранить место преступления в неприкосновенности, – осторожно заметил Хенегар. – В это время года задача, как вы понимаете, нелегкая. Листопад, дожди… Да, чуть не забыл – мистер Говард звонил в офис шерифа Макфэрона около часа назад. Насчет того, что у них спустило колесо к северу от Индианаполиса.

– Спустило колесо? – Прюсик криво усмехнулась. – Бедняга.

– Один из ваших?

– Да. – У Говарда был, разумеется, номер ее мобильного, но он решил позвонить в офис шерифа.

– Похоже, теплых чувств вы к нему не питаете.

– Только между нами, доктор: это мой подчиненный с большим талантом действовать мне на нервы. – Прюсик попыталась подавить улыбку, представив стоящий на обочине громоздкий фургон мобильной лаборатории и Говарда, нетерпеливо расхаживающего взад-вперед в ожидании эвакуатора.

Впереди показался лес. Хенегар сбросил газ и остановился.

– Тело нашли примерно в четверти мили от дороги. Вниз по оврагу, рядом с ручьем. Склоны здесь довольно крутые, местами встречаются известковые выступы. Подвернуть лодыжку – плевое дело, так что надо быть осторожным.

– Обо мне не беспокойтесь, доктор. Я в кроссовках. – Прюсик забросила на плечо камеру. – Ну что, идем?

– Конечно. – Хенегар присоединился к ней, настояв на том, чтобы взять кейс, и они вдвоем направились в лес.

* * *

Шериф Макфэрон надел пару перчаток из оленьей кожи. Солнечные лучи пробивались между высокими деревьями, и в полосах света кружились миллионы пылинок. Ступая по мокрым листьям, он обошел участок, который сам же обозначил желтой полицейской лентой как захоронение Джули Хит.

Услышав приближающиеся шаги, шериф поднял голову. Эффектная женщина с блестящими каштановыми волосами шла к нему, опираясь на руку доктора Хенегара.

– Вы, должно быть, шериф Макфэрон, – сказала она, переводя дыхание. – Специальный агент Кристина Прюсик, приятно с вами познакомиться. Перчатки из оленьей кожи из вашего охотничьего шкафа?

Макфэрон сразу же понял свою ошибку, но что с этим делать?

– Извините?

– Буду признательна, шериф, если вы уберетесь за границы периметра. – Ее брови подпрыгнули к коротко подстриженной каштановой челке. – И наденьте латексные перчатки.

Док Хенегар протянул пару.

– Вот, Джо, возьми. У меня еще есть. Тебе лучше их надеть.

Макфэрон поднял полицейскую ленту и вышел за периметр. Все трое натянули перчатки, и Прюсик осторожно обошла отмеченный участок, осматривая углубление в листьях, где было найдено тело.

– Вы что-нибудь нашли, шериф? – спросила она, не глядя на него. – В перчатках или без них?

– Ничего, – ответил он, задетый ее высокомерным отношением. – За исключением крови, образцы которой мы взяли у дороги.

Не тратя время на разговоры, Прюсик достала блокнот и внимательно осмотрела место и ближайшие деревья. Из окружающих место захоронения дубов один был заметно больше других. Она открыла кейс и взяла диктофон. Поскольку к нему никто с вопросами и предложениями не обращался, Макфэрон решил, что его присутствие воспринимается как нежелательное.

– Вижу, я здесь больше не понадоблюсь, – коротко сказал он и повернулся.

Прюсик вскинула голову.

– О, шериф, пожалуйста, извините. Я, наверное, была немного… – Макфэрон ждал. По щеке стекала струйка пота. – …Немного резковата. Чтобы мы лучше поняли друг друга, скажу так: вы здесь не единственный, кому к горлу приставили нож.

– Я не ставлю под сомнение ваши полномочия по ведению расследования.

Шляпа соскользнула и упала на огражденную территорию. Он быстро наклонился и поднял ее. Ходить по занесенному листьями крутому склону было неудобно.

– Хорошо. Тогда мы прекрасно поладим. – Она посмотрела на Макфэрона – он молча посмотрел на нее. – Взгляните на все это дело с другой стороны. По крайней мере, вам будет на кого свалить вину. Знаете, я обнаружила, что ФБР неплохо справляется с ролью козла отпущения.

– Что ж, я очень рад, что познакомил вас двоих, – не выдержал доктор. – А теперь, когда мы обменялись любезностями, не хочет ли кто-нибудь осмотреть место преступления? Может быть, мы что-то пропустили.

Прюсик опустила блокнот.

Перейти на страницу:

Похожие книги