Читаем Камин полностью

Вновь полночь как в чифире,

12 раз пропитана,

Должна 24.

В ушах удары скорчены,

Иль нешто, шелест прели,

Не всё ещё закончено,

Как полночь пожалели.

ЖУРАВЛИНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК

1

Небу дышится привольно:

Незадачею трёх тел,

Как в бермудский треугольник

Журавлиный улетел.

Бонапарта шляпа, крыша,

Террикона жаркий сплав,

И с собой, в треть лишний вышел,

Сердце бедное забрав.

Не одно, скажу заране,

Раздирал любви недуг,

Журавлиный многогранник,

Где-то вспыхнул Солнца круг.

2

Журавлей треугольник левее в дом

Облаков, белым паром курпей,

И как будто раскрылся он веером,

Хвост оставив ручных голубей.

18

Сторона пирамиды бессменная, Основанье - квадрата хула,

И пространство всей жизни трёхмерное

Льнёт к вершине в четыре угла.

Интуицией развитой зрения

Государь лебезящий издаст

Распахнувшийся взгляд оперения,

И павлин за спиною глазаст.

3

Через годы далёкие клином,

Снова прежняя мысль: » Вдруг живой?»

В Небе ясном косяк журавлиный,

Как знакомый конверт фронтовой.

В невозможность того периэком

Зря поверил, теряя устой,

Отозвался растянутым эхом

Треугольник оркестра пустой.

***

Всем отмерит своё, не прохожий,

Кому копоть, кому-то копал,

Кому в речи огонь вечный вложит,

А кому лишь зимы нервный пар.

Чешешь спичку о короб - убудет,

Не зажжётся ещё - сыроват,

А кому- то даст алые губы,

Для того чтобы их целовать.

***

Лишь стрелками Время конвертит

Двоих - в головах поцелуй,

Познав пирамидой бессмертье

И стойкость волнистую в буй.

19

Попав с циферблатного чала

В начальность, откуда усат,

Одною рукой быть в печали

И собственный локоть кусать.

***

Скоро метель серебристая

Кризис калиткой заклинит,

Осень с опавшими листьями,

Снова полёт стрекозинит.

Рындой навзрыд рыбки ранятся,

В воздухе нечем толкаться,

И подо льдом, будто в ваннице,

Крылья последних акаций.

***

Сумерки, лёгкие, тонкие тени,

Складки портьерные с трубы опять,

Нету симметрии оси - смещенье:

Пять без пяти на часах семь ноль пять.

Что за мгновение участью тучной,

Иксом таинственным мир весь затих,

Маятник, влево и вправо качнувшись,

Стал вдруг свободен в ударах своих.

Хватит ему неприкаянны души

Ранить - удельными дуплами ель,

И треугольник любовный разрушен,

Вызвав двоих меж собой на дуэль.

Замерло Время устами проскрипций,

Именем к отчеству сеточных ляс,

Эти сердца переставшие биться,

Может быть, склеятся вместе сейчас.

20

И претерпевши былые лишенья, Сразу войдут в тот заброшенный дом,

Чьё нежилое окно умноженья

В знак изменилось невзрачным крестом.

Преодолевши былые люмбаги,

Так же почувствует каждый, что млад,

Пять без пяти - семь ноль пять – это шпаги, Перечеркнули насквозь циферблат.

Дым опуская: »Периной упрею,»

Водною гладью лепечет трюмо,

Свой Эмпирей предавая порею,

Видит глубиннее глаза бельмо.

С точечной талией узкою, странной,

Два эти сектора рядом опять,

Хрупкой фигурой воздушной Кассандры:

Пять без пяти без часов семь ноль пять.

***

Равновесье природы, спокойные ваги,

Суждено дождь познать - плод опят,

И корнями деревьев, что лепят бумагу,

Высоту глубиной испытать.

Солнце полдня Луною проявит усталость,

Грусть принцессову с веретена,

Словно жёлтым лицом отраженье осталось

На сырой амальгаме листа.

Вдруг упали как плети лучистые перья,

Молишь искренне: »Боже, ответь»,

Но зато чернозёмом проверил, в апрель рьян, Небосвода лазурную твердь.

И как прежде увидишь нистагмы птиц в стаю

Достижение истин - ступень,

Ведь с туманным рассветом оно не растает,

Словно тучи бессильная тень.

21

Атакуя до фриштыка мифы в акриды, Не уловит радарности дар,

О, великая, мудрая чаша Фемиды,

Быть не может в обоих нектар.

Учащается пульс звездопадовой тишью,

В сухожильях ушибами сшит,

И проснувшейся, тощей, летучею мышью

Еле слышно Психея шуршит.

***

В осенний день спрос дачностью,

От стёкол листьев тёплых,

И воздуха прозрачностью

Полны речные стёкла.

Родник младенца - писка зной,

Взор по Небу вопросный,

Снегами не исписанной

Бумаги папиросной.

***

Тень бемолью - мох,

Тесный глазомер,

В свежее бельмо

Полднем слеп Гомер.

Узелок - кивок,

Снежный обух рух-

НЕТ и нет его,

И Бетховен глух.

***

Из тайн в срок давний

Жил не привитый,

Забывши ставни

Как макролиты.

22

Измена чаще,

Себе неверность,

Чем дней спешащих

В монету мерность.

И словно в нишу,

Вскачь антилопой,

Не прорубивши

Окно в Европу.

Мир рядом роя,

Снимая стружку,

Его, родное,

Боднувши в кружку.

И вздрогнет тускло

Звезды осколок:

Стекла коснулся

Мрак книжных полок.

***

Виден звёздный бал,

Небо - решето,

Кто стрельбой копал,

Господи, за что?

Старым духом бра,

Ледяная даль,

И сперва дыра,

А потом медаль.

Острый слух свело,

Переполнен лар,

И жужжит сверло,

Как большой комар.

Был на мушке нимб,

Разговелась ось,

И зрачком одним

Голова насквозь.

23

***

Нимб неожиданный, липы

Мягко шуршат под Луной,

Кругом спасательным выплыл

Светлый убор головной.

И не страшны стенофаги,

Горький горячий гудрон,

В жёлтом скафандре - не ваги,

Словно в угоду урон.

Лишь неусыпной эмфазой

Слушая звонкую тишь:

Влез вдруг в костюм водолаза-

В море высоком паришь.

***

Твердит послушник,

Ждя сикомору:

«Всё - суша, уж вник:

Земля и море.

Такая куща,

Своя - не болюс,

В песках поющих

Иль в нём зароюсь.

Бугров ли пресных,

Солёных - либо,

Чешуек пресных

Большая рыба.

И всё во благо,

Таков обычай:

Под крылья лягу

Я телом птичьим.»

24

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия