Читаем Камин полностью

Масло в огонь подливали, зачем?

Что, задремалось в итог?

***

Может, судьбе своей зря вопреки

***

Деревья голые - завес

Сердечные багеты

Спеши, покуда добрым

Солнце катится и вскоре

Быть им вместе, расстоянье

Здесь у могильного лая

Стерпят удар камни - глыбы

Будто бы в мире нетленном

***

Закончен для кого-то

ЖУРАВЛИНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК

Интуицией развитой зрения

Скоро метель серебристая

Сумерки, лёгкие, тонкие тени,

Хватит ему неприкаянны души

Из тайн в срок давний

И вздрогнет тускло

Нимб неожиданный, липы

Лишь неусыпной эмфазой

Сокровищем морским

Может, мысли как цепкое олово

Развели, размножив шалый

След окружностью колодца

Снега, что пали на бочок,

По справедливости пути

Тебя невольно ждал успех

Пути земные, веток ветер

И в вертикали острой тайну

В Свод, что дождём ликует - ловом

И телесный сет

И опять коптись,

На радость ульями, где мёд

Как засмеявшись полем ржи,

Дорогу за день

Всей жизнью вскормит

Нотного гимна

Объединённости гребок

Волною лодка увеслась

Планеты всем голосом зычным

Роговицей везу

***

Травою дикие кобылы

В магнит младенчества играет

Из песчинки одной

Листок полуденный анонсом

И запершились фашины

Ищейкою в оазис

Льнет зимняя трещина с меч вины,

Себя показавши в движении

Сокровище нот всех озёрное

На просторе в лошадь вожжей

И стрелками Ангел хромай.

Волны что холмы

Где, в каких небесах агасфером

ЗИМНИЕ ТРОПЫ

Не исчезнув - весть

Осень я выберу - жаркую медь


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия