— Эту делянку повалили некоторое время назад, — заметил Барак.
— Они валили все, не только взрослые деревья. Лес здесь восстановится через несколько десятилетий. А это земли Хью. Стоимость древесины зависит от дерева. Что там сперва — дуб, вяз или клен… — Я покачал головой. — Обман здесь нетруден.
Позади нас вдруг пропела труба. Мы приняли в сторону, пропуская мимо себя колонну солдат, поднявших облако пыли. Люди казались усталыми, даже изнуренными, многие из них явно сбили ноги. Герольд, шагавший взад и вперед вдоль колонны, покрикивал на лентяев, чтобы те поднимали ноги повыше. Наконец мимо нас прогромыхал обоз, и вся рота исчезла за поворотом. Как-то идут в Портсмуте дела у Ликона?..
Мы проехали еще милю-другую. Слева вырубка уступила место густым зарослям. Лес находился и справа от дороги, и, судя по плану, это был тот самый общинный лес, прав на который добивался Хоббей. Дорога пошла по слабому уклону вверх, и теперь мы видели вдали гряду высоких холмов. Там был Портсдаун-хилл, а по другую сторону от него находилось море. Тут мы опять пришли к участку, где шла рубка. На расстоянии примерно в сто ярдов были повалены все деревья. Одна группа лесорубов распиливала поваленный дуб, а другая обрубала ветки с листьями с крупных сучьев. Длинные бревна грузили на запряженную волами телегу.
— Давай поговорим с ними, — предложил я. Мы осторожно проехали мимо пней, еще свежих и истекавших соком. К нам подошел высокий жилистый мужчина. Сняв шляпу, он поклонился:
— Добрый день, джентльмены.
— Я — мастер Шардлейк, адвокат Хью Кертиса, которому принадлежит эта земля, — представился я. — Сейчас пребываю у мастера Хоббея в Хойлендском приорстве.
— Мастер Фальстоу предупреждал меня о том, что вы можете добраться и до нас, — ответил мужчина. — Как видите, мы усердно работаем. Я — Питер Друри, десятник.
Пуговички глаз его, тем не менее, оказались наблюдательными.
— Вижу, вы ведете масштабную вырубку, — заметил я. — Какие деревья вы валите?
— Всякие, сэр. Есть немного дуба, но с этой расчистки, в основном, брали клен и вяз. Дуб поедет в Портсмут, сучья — к углежогам.
— Пройдет много лет, прежде чем здесь вырастут деревья, годные для порубки.
— Пройдет не меньше времени до того, как цены снова поднимутся в такой степени, сэр. Так говорит мастер Хоббей.
— Вы связаны с ним контрактом, не так ли?
— Ага. Он же опекун парнишки, разве не так? — В голосе Питера прозвучала агрессивная нотка.
— Да, это так. A пользуетесь вы услугами местных людей, жителей Хойленда, к примеру?
Друри расхохотался:
— Эти свиньи не желают здесь работать! А какой вой они подняли, когда кое-кто из моих парней заглянул в их общинный лес! Нет, мои работники издалека, из-за Хорндина.
Подальше от местных, подумал я. Поблагодарив десятника, мы направились по дороге дальше.
Мы ехали на юг — туда, где вырубка еще не начиналась. Я заметил уходящую в лес узкую тропу и предложил:
— Поехали, посмотрим, какой там лес. Кажется мне, что дуба здесь куда больше, чем говорит этот тип.
Барак с сомнением посмотрел на темнеющее небо:
— Похоже, собирается дождь.
— Ну, значит, намокнем.
И мы углубились в лес, пустив коней друг за другом по узкой тропинке. Воздух среди деревьев еще больше сгустился.
— Ты по-прежнему носишь на шее этот старый еврейский амулет? — спросил я ехавшего сзади Джека, оглянувшись через плечо.
— Старинную мезузу, которую оставил мне отец? Да, а почему ты спрашиваешь?
— На моей шее крестик Эммы Кертис. Я отдам его Хью, но не в присутствии Хоббеев. Ты знаешь, что он носит на шее какую-то косточку из сердца оленя?
— Каменное сердце? Да, вчера вечером я разговаривал со здешним егерем, мастером Эйвери. Вполне приличный человек.
Я опять оглянулся:
— А о семействе здешнем он тебе ничего не говорил?
— Умолк сразу, как только я коснулся этой темы. Надо думать, по приказу Фальстоу.
Неожиданно мой спутник остановился и поднял руку.
— Что такое? — насторожился я.
— Мне показалось, что я услышал там, на дороге, топот копыт. А потом они смолкли.
— А я ничего не слышу. — Вокруг жужжали насекомые, шелестел листьями подлесок среди листвы и шуршали разбегающиеся от нас мыши. — Может быть, тебе показалось?
— Мне ничего не кажется, — нахмурился Барак. — Давай-ка кончать это дело, пока мы не промокли!
Тропа сузилась до узкой ниточки, вилявшей между древесных стволов. В этом истинно древнем лесу некоторые из деревьев были гигантского роста, и им было по нескольку сотен лет. Они произрастали в изобилии и великом разнообразии, однако доминировали здесь широко расставившие ветви дубы. Густой подлесок был образован крапивой, ежевикой и мелкими кустами. Почва, там, где она проглядывала сквозь траву, была темной и мягкой на вид, приятно контрастируя с яркой летней зеленью.
— И насколько далеко заходят земли Кертиса? — спросил Барак.
— На три мили отсюда, согласно плану. Мы проедем по тропе еще с полмили, а потом повернем назад. Здесь растет, в основном, дуб, он стоит в два раза дороже. Десятник солгал нам, и бухгалтерия Хоббея наверняка подложная.
— На разных участках могут расти совершенно разные деревья.