Читаем Камни вместо сердец полностью

— Но ты не предполагаешь, что какой-то агент Приддиса или Хоббея убил его, не так ли? И потом, зачем им это? Ты ведь уже видел все бумаги.

— Если только Миллинг не знал чего-то еще. Ты еще не забыл про смерть Майкла Кафхилла? Итак, мы имеем вторую внезапную смерть человека, связанного с этим делом.

— Ты был уверен в том, что Майкл покончил с собой. — Барак в нетерпении возвысил голос. — Клянусь гвоздями господними, если Хоббей и надувал Хью, продавая его лес, то не более, чем на сотню фунтов в год! Зачем ради этого убивать людей, имея шанс попасть на виселицу?..

Нас прервал стук в дверь. Джек настежь распахнул ее. За дверью оказался молодой человек, один из слуг Николаса.

— Сэр, — проговорил он, — мастер Хоббей и мистрис Абигайль вместе с мастером Дириком приглашают вас выпить бокал вина перед обедом. Не присоединитесь ли вы к ним?


Я направился в свою комнату, где умыл лицо и шею в тазике с водой, который прислал наверх Фальстоу, переоделся в свежую одежду и вышел из дома. Возле крыльца были расставлены кресла. Хоббей, Абигайль и Дирик уже находились там, а между ними, на расставленном столике помещался внушительный графин с вином. Амброуз только что вынес поднос со сладостями. Хозяин поднялся и улыбнулся.

— Итак, мастер Шардлейк, — проговорил он самым непринужденным образом. — Вы совершили дальнее путешествие. Садитесь же, насладимся бокалом вина и этим прекрасным и тихим днем! И вы, Фальстоу, отдохните от своих трудов и присоединитесь к нам.

Управляющий поклонился:

— Благодарю вас, сэр. Не хотите ли вина, мастер Шардлейк?

Он передал мне кубок, и мы оба сели. Абигайль бросила в мою сторону очередной резкий и полный вражды взгляд. Винсент с прохладцей кивнул.

Хоббей обвел взглядом свои владения. Лицо его оставалось задумчивым. Тени в саду уже удлинялись. Ламкин дремал под своим деревом. На ветвях недалекого дуба заворковал голубь. Николас улыбнулся.

— Вон, — проговорил он, указывая на дерево. — Их двое, повыше, видите?

Я посмотрел на двух упитанных серых птиц, сидевших на ветке.

— В вонючем Лондоне такую парочку не увидишь, — заметил Дирик.

— Да, — согласился мастер Хоббей. — Сколько же дней, сидя в своей конторе, я смотрел на мусор, оставленный на берегу Темзы отливом, и мечтал о том, чтобы зажить подобным образом! В тишине и покое… — Он покачал головой. — Странно даже подумать, что где-то совсем рядом готовятся к войне.

Со вздохом хозяин имения продолжил:

— Что ж, завтра, в Портсмуте, мы увидим все приготовления. A я-то всегда мечтал только о мирной жизни и желал ее — и себе, и своим родным. — Он посмотрел на меня с неподдельной печалью на лице. — Хотелось бы, чтобы Хью и мой сын поменьше думали о войне.

— В этом я согласен с вами, сэр, — проговорил я. Передо мной открывалась другая сторона души этого человека. Этот жадный и, вероятно, развращенный сноб был, тем не менее, предан своей семье и мечтал о спокойной деревенской жизни. Нет, конечно же, нет — этот человек не способен подстроить два убийства!

— Винсент также получил сегодня письмо. — Николас повернулся к Дирику: — Что нового пишет ваша жена о себе и о детях?

— Жена пишет, что мои дочери капризничают и скучают по мне. — Мой коллега бросил в мою сторону жесткий взгляд. — Как ни хорош ваш дом, сэр, но я предпочел бы находиться у себя дома.

— Что ж, будем надеяться на то, что ваше желание скоро исполнится.

— Когда позволит мастер Шардлейк, — негромко и с легкой укоризной проговорила Абигайль.

— Будет тебе, моя дорогая, — умиротворяющим тоном проговорил Хоббей. Не отвечая, его жена потупила взгляд и отпила небольшой глоток вина.

— Как сложились ваши дела в Сассексе, брат Шардлейк? — спросил Дирик. — Фальстоу сказал, что вы столкнулись там с трудностями.

Он улыбнулся, давая понять, что семья обменивается с ним информацией.

— Дело оказалось более сложным, чем я ожидал. Однако подобная ситуация типична для многих дел. — Я встретил его взгляд. — В них обнаруживаются неожиданные слои.

— Какой-нибудь арендатор влечет невезучего лендлорда в суд? — предположил Винсент.

— Ну-ну, брат! — с ехидцей ответил я. — Я ничего не могу сказать вам. Согласно требованиям профессии.

— Естественно. Этот горемычный лендлорд может обратиться за советом ко мне.

— Мастер Шардлейк, — вновь подал голос Николас. — Скажите, а сумеете ли вы завершить свои дела здесь до нашей охоты?

— Не уверен. Послушаем еще, что скажет Приддис.

Лицо Дирика потемнело:

— Боже мой, но все уже сделано! Вы только затягиваете…

Хоббей поднял руку:

— Никаких споров, джентльмены, прошу вас! Смотрите-ка, мальчики вернулись.

В воротах появились Хью и Дэвид с рослыми гончими на поводках. Хоббей-младший нес на плече большой мешок с дичью.

Абигайль проговорила резким тоном:

— Опять эти псы! Я же говорила ему, чтобы они проводили их задними воротами…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Шардлейк

Метью Шардлейк. Книги 1-6
Метью Шардлейк. Книги 1-6

Кристофер Джон Сэнсом (Christopher John Sansom) — британский писатель, автор детективных романов о Мэтью Шардлейке, юристе-детективе времен английского короля Генриха VIII.Родился в 1952 г. в Эдинбурге, Шотландия. Учился в Бирмингемском университете по специальности «История», затем получил дополнительно юридическое образование и работал юристом, через некоторое время оставил работу и посвятил себя созданию исторических детективов.К. Дж. Сэнсом получил известность благодаря историческим детективам из эпохи Генриха VIII (XVI век). Герой романов горбатый юрист Мэтью Шардлейк выполняет поручения Томаса Кромвеля, архиепископа Томаса Кранмера, королев Екатерины Парр и Елизаветы I. В расследованиях ему помогают Марк Поэр и Джек Барак.К. Дж. Сэнсом также написал роман-триллер «Winter in Madrid» («Зима в Мадриде»), где действие происходит в Испании в 1940 году после окончания гражданской войны. Роман «Тёмный огонь» получил в 2005 году премию «Исторический кинжал» от Ассоциации детективных писателей Великобритании. А романы цикла неоднократно номинировались на престижные детективные премии мира. Фантастика в творчестве автора. Роман «Dominion» написан в жанре альтернативной истории и посвящён событиям в Великобритании через несколько лет после победы гитлеровской Германии и её союзников. Роман получил премию «Сайдвайз» в номинации «Лучшее произведение крупной формы».                                                                                     Содержание:" Метью Шардлейк":1. К. Дж. Сэнсом: Горбун лорда Кромвеля (Перевод: Татьяна Кадачигова, Е. Большепалова)2. К. Дж. Сэнсом: Темный огонь (Перевод: Екатерина Большелапова)3. К. Дж. Сэнсом: Соверен (Перевод: Екатерина Большелапова)4. К. Дж. Сэнсом : Седьмая чаша (Перевод: А. Новиков)5. К. Дж. Сэнсом: Камни вместо сердец (Перевод: Юрий Соколов)6. Кристофер Джон Сэнсом: Плач (Перевод: Михаил Кононов)                                   

Кристофер Джон Сэнсом

Исторический детектив
Соверен
Соверен

Лето 1541 года. Король Англии Генрих VIII, обеспокоенный попыткой мятежа, собирается посетить Йорк на севере королевства, чтобы предотвратить возможное повторение бунта. Мэтью Шардлейк, включенный в королевскую свиту, отправляется в Йорк заранее с секретным заданием доставить в Лондон организатора неудавшегося мятежа. Со своим помощником Шардлейк селится в аббатстве Святой Марии, которое должно стать временной резиденцией короля. Тут-то и начинается череда таинственных происшествий. Сначала погибает витражных дел мастер Олдройд. При осмотре дома убитого обнаружен тайник со шкатулкой, содержащей старинные документы. Следующей жертвой становится сам Шардлейк. От удара по голове он теряет сознание, и найденные бумаги, способные пролить свет на истинных инициаторов заговора, исчезают…

К. Дж. Сэнсом , Кристофер Джон Сэнсом

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги