— Внешность его мне совершенно не понравилась. Что ты о нем знаешь?
— Я порасспрашивал кое-кого из Линкольнс-инн. Он из Лондона, отец его был каким-то клерком. Хорошо сдал экзамены и решил специализироваться на земельных тяжбах и Сиротском суде. Странный человек… Выглядит так, словно, кроме нападения, других способов жизни не существует. Тем не менее, судя по его собственным словам, будет тосковать по жене и детям.
— Но кто, если не он, мог подучить этих мальчишек? И потом, самоубийство Майкла по-прежнему кажется мне подозрительным.
Я задумался на мгновение:
— Для сомнений в том, что он покончил с собой, нет никаких свидетельств. Мы имеем только пустую комнату.
— Надо думать, что, если бы эти парни действительно хотели, чтобы ты не путался под ногами, они могли бы убить тебя или покалечить.
— Да. — Я взглянул на своего помощника. — Когда мы поедем на юг, тебе не стоит искать неприятностей на свою голову. Этот человек, которого обещал мне Уорнер, вполне может проводить меня в тот город, где жила раньше Эллен.
— Тебя по-прежнему это интересует?
— Ну да.
Джек приподнял бровь и негромко сказал:
— Последнее слово должно принадлежать Тамасин. Ты зайдешь ко мне домой?
Через полчаса мы уже были в доме Барака, в маленькой гостиной. Хозяйка сидела напротив нас. За окном, над цветами в ее ухоженном цветочном саду жужжали пчелы.
— Тебе решать, Тамми, — проговорил мой помощник.
Его жена глубоко вздохнула:
— Ох, Джек, а ведь тебе всего только и нужно было поговорить с этим человеком вежливо…
— Тамми, я сожалею о своей несдержанности куда сильнее, чем умею сказать.
— При удаче, — проговорил я, — мы можем вернуться назад меньше чем за две недели. Как раз к родам.
Мистрис Барак посмотрела на своего мужа:
— Что ж, во всяком случае, я буду избавлена от твоей суеты.
Голос Тамасин прозвучал непринужденно, однако я видел, что она глотает слезы. Кроме того, я понимал, насколько супруги боятся того, что и этот ребенок снова родится мертвым, и как нуждаются они сейчас друг в друге. Однако лучшего плана у меня не было. Подойдя поближе, Джек взял женщину за руку.
— В нынешние времена путешествие окажется сложным, — заметила она.
— Нам случалось совершать и более дальние и трудные поездки, — возразил Барак. — В Йорк, где я встретил тебя.
— Постарайся лучше никого не встретить в Хэмпшире, — отозвалась Тамасин с насмешливой угрозой, и я понял, что она посчитала мой план наилучшим выходом из ситуации.
— Не встречу, — пообещал Джек.
Его супруга повернулась ко мне:
— Но что, если вторжение французов начнется как раз тогда, когда вы еще будете там?
— Хойленд, куда мы едем, располагается в нескольких милях от моря. Однако мне в голову пришла еще одна мысль. Должно быть, сейчас между Лондоном и войсками на берегу курсирует уйма королевских почтальонов. Обученных своему делу, располагающих подставными лошадьми и обладающих правом первоочередного проезда на дороге. Не сомневаюсь в том, что мне удастся уговорить мастера Уорнера разрешить вам посылать и получать письма с их помощью. По крайней мере, вы сможете извещать друг друга о новостях. Кроме того, я хочу, чтобы вы поддерживали связь с Уорнером. — Я улыбнулся. — Мне совершенно не повредит пара-другая писем с печатью двора королевы.
— А как насчет твоего собственного дома? — спросила Тамасин. — И этого кабана дворецкого?
— Мне придется попросить Гая распоряжаться в доме. Я не хотел беспокоить его, но теперь не вижу альтернативы. Кроме того, я хочу, чтобы он приглядел за кое-кем еще.
— За Эллен? — уточнил Барак.
— Да.
— Эта женщина, — промолвила его жена, — приносит тебе только все новые и новые хлопоты. — Я не ответил, и она снова посмотрела на Джека: — Другого способа избавить тебя от армии не существует, так ведь?
Тот кивнул:
— Должно быть, так. Мне очень жаль.
Тамасин вновь посмотрела на меня:
— Возвращайтесь домой как можно скорее. — Она крепко сжала руку мужа. — И береги его.
— A ты береги моего сына, — ответил Барак. — Моего Джона.
Молодая женщина печально улыбнулась:
— Мою Джоанну.
На следующее утро я снова посетил Бедлам. Я помнил, что смотритель Шоумс обычно долго обедает в соседней таверне и едва ли окажется на месте. Открыл мне Хоб Гибонс, отнюдь не обрадовавшийся моему визиту:
— Гвозди господни! Начальник же велел вам держаться подальше от этого места! Если он застанет вас…
— Он не выйдет из таверны еще час.
— Вы не сможете повидать Эллен. Он приказал держать ее связанной до вечера. Никаких гостей.
— Хоб, я хотел увидеть именно вас. Вот что, впустите меня. Со двора за разговором нас увидит всякий. Все в порядке, я пришел сюда не ради информации.
— Хотелось бы мне никогда в жизни не видеть вашей согбенной спины, — проворчал Гибонс, тем не менее позволивший мне войти внутрь, а потом в крохотную контору. Из гостиной доносился шум голосов.
— Как она себя чувствует? — спросил я.
— Уже ест. Но после воскресенья не произнесла ни единого слова. — Смотритель жестко хохотнул. Я прикусил губу: горько было понимать, что Эллен связана, причем из-за того, что я наговорил ей лишнего.
— Завтра я уезжаю. Примерно дней на десять, — сообщил я.