Читаем Камни вместо сердец полностью

Я внутренне улыбнулся. Мой оппонент понял, что, расспрашивая пожилую даму по поводу ее показаний, он сможет добиться только доказательств ее полной искренности. Мгновение это позволило мне осознать, что я победил, хотя бы на первом этапе нашей баталии… А недовольное лицо Дирика дало мне возможность заметить, что и он понимает это. Однако я не стал приписывать этот успех себе, поскольку трудно было усомниться в том, что, если бы не давление, оказанное на него королевой, Паулит в считаные мгновения выставил бы нас за дверь своего странного удела.

— Полагаю, — произнес сэр Вильям, — что суду надлежит получить показания всех лиц, в настоящее время связанных с благосостоянием Хью Кертиса. — Он посмотрел на меня. — Кого вы предложите, сержант Шардлейк?

— Самого Хью Кертиса, конечно. Мастера Хоббея, его жену, возможно, их сына, управляющего. И нынешнего учителя… — перечислил я.

— Такового не существует, — заявил вскочивший с места Винсент, и лицо его побагровело от сдерживаемого гнева. — A Дэвид Хоббей пока еще является несовершеннолетним.

— Кого-нибудь еще, мастер Шардлейк? — уточнил судья.

— Добавлю, что необходимо взять показания у местного феодария… чтобы он представил счета, связанные с поместьем Хью Кертиса.

Паулит задумался:

— Феодарием Хэмпшира является сэр Квинтин Приддис.

Я позволил себе легкую лесть:

— Столь обширные познания делают вам честь, мастер.

На тонких губах председателя суда вновь появилась улыбка:

— Не совсем так. Я тоже из Хэмпшира. И через несколько дней намереваюсь отправиться в Портсмут в качестве губернатора, чтобы навести там порядок среди солдат и матросов. — Он задумался и через некоторое время заговорил снова: — Показания сэра Квинтина… да, я согласен на это. Но в отношении счетов… не думаю. Это может быть истолковано как сомнение в честности сэра Квинтина.

Паулит обратил ко мне свои большие пустые глаза на невозмутимом лице, и я понял, что добился не всего, чего хотел. Если поместье Хью приносило доход, что подтверждалось тем, что Хоббей производил там вырубку леса, без местного феодария это обойтись не могло. Не представляя счетов, он мог говорить все, что угодно, и способа проверить его честность не существовало.

— А теперь, — со светской обходительностью продолжил Вильям, — встает вопрос о том, кто снимет эти показания.

Он посмотрел на Дирика, лицо которого казалось теперь столь же красным, как и его шевелюра:

— Как насчет сержанта Шардлейка?

— При всем уважении, — ответил мой противник, — здесь необходима нейтральная персона…

Паулит откинулся на спинку своего высокого кресла:

— У меня есть лучшее предложение. Вы можете отправиться вместе с сержантом Шардлейком.

Я прекрасно понимал, что делает судья. Он намеревался продолжить расследование, но при этом затруднить мои действия, приставив ко мне Дирика и лишив меня доступа к счетам. Винсент не мог не понимать этого, однако радости на его лице не было.

— Мастер, — проговорил он, — подобная перспектива связана для меня с рядом трудностей. Семейные узы…

— Они не имеют значения по сравнению с теми узами, которые связывают вас с судом, брат. Мастер Шардлейк, имеете ли вы какие-нибудь возражения против моего предложения?

Тут меня осенила идея. Я посмотрел на Барака, ответившего мне вопросительным взглядом.

— Сэр Вильям, — проговорил я, — если мне надлежит отправиться в путь вместе с братом Дириком, то нельзя ли попросить, чтобы в пути нам помогали наши клерки?

Паулит наклонил голову:

— Вполне разумное условие.

— Наверно, их стоит назвать поименно. Просто для того, чтобы обеспечить в расследовании честность и равенство юридических ресурсов.

Судья повернулся к защитнику:

— Имеете какие-либо возражения?

Тот задумался. Сэр Вильям принялся барабанить пальцами по столу. Наконец Дирик кивнул:

— У меня нет никаких возражений, раз того хочет сержант Шардлейк.

Посмотрев на Джека, я подмигнул ему. Если суд своим решением отправлял его в Хэмпшир, армия теряла свою власть над ним.

— Назовите имена клерков, — велел председатель суда.

— Барак и Фиверйир, мастер.

— Запиши эти имена, Миллинг.

К собственному удивлению, я заметил, что помощник Винсента улыбается.

Паулит откинулся назад:

— А теперь я назначу следующее слушание, скажем, ровно через четыре недели после сего дня, дабы завершить это дело. Возможно, к этому времени я и сам успею вернуться, ведь тогда мы уже прогоним французов, так ведь, а?

Гервасий рассмеялся шутке, и голова его заходила ходуном над пером. Сэр Вильям отреагировал холодной, как зима, улыбкой:

— В противном случае слушание проведет мой заместитель.

Мой оппонент снова поднялся:

— Мастер, если нам с сержантом Шардлейком придется ехать вдвоем, издержки окажутся высоки. Я должен просить полного возмещения затрат мастера Хоббея в том случае, если, а точнее, когда эти обвинения окажутся беспочвенными.

— Если они окажутся беспочвенными, то расходы будут возмещены, мастер Дирик, я позабочусь об этом. — Судья повернулся к Бесс: — Обладаете ли вы соответствующими средствами, мадам, чтобы оплатить достаточно внушительные расходы?

Мистрис Кафхилл поднялась со своего места:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Шардлейк

Метью Шардлейк. Книги 1-6
Метью Шардлейк. Книги 1-6

Кристофер Джон Сэнсом (Christopher John Sansom) — британский писатель, автор детективных романов о Мэтью Шардлейке, юристе-детективе времен английского короля Генриха VIII.Родился в 1952 г. в Эдинбурге, Шотландия. Учился в Бирмингемском университете по специальности «История», затем получил дополнительно юридическое образование и работал юристом, через некоторое время оставил работу и посвятил себя созданию исторических детективов.К. Дж. Сэнсом получил известность благодаря историческим детективам из эпохи Генриха VIII (XVI век). Герой романов горбатый юрист Мэтью Шардлейк выполняет поручения Томаса Кромвеля, архиепископа Томаса Кранмера, королев Екатерины Парр и Елизаветы I. В расследованиях ему помогают Марк Поэр и Джек Барак.К. Дж. Сэнсом также написал роман-триллер «Winter in Madrid» («Зима в Мадриде»), где действие происходит в Испании в 1940 году после окончания гражданской войны. Роман «Тёмный огонь» получил в 2005 году премию «Исторический кинжал» от Ассоциации детективных писателей Великобритании. А романы цикла неоднократно номинировались на престижные детективные премии мира. Фантастика в творчестве автора. Роман «Dominion» написан в жанре альтернативной истории и посвящён событиям в Великобритании через несколько лет после победы гитлеровской Германии и её союзников. Роман получил премию «Сайдвайз» в номинации «Лучшее произведение крупной формы».                                                                                     Содержание:" Метью Шардлейк":1. К. Дж. Сэнсом: Горбун лорда Кромвеля (Перевод: Татьяна Кадачигова, Е. Большепалова)2. К. Дж. Сэнсом: Темный огонь (Перевод: Екатерина Большелапова)3. К. Дж. Сэнсом: Соверен (Перевод: Екатерина Большелапова)4. К. Дж. Сэнсом : Седьмая чаша (Перевод: А. Новиков)5. К. Дж. Сэнсом: Камни вместо сердец (Перевод: Юрий Соколов)6. Кристофер Джон Сэнсом: Плач (Перевод: Михаил Кононов)                                   

Кристофер Джон Сэнсом

Исторический детектив
Соверен
Соверен

Лето 1541 года. Король Англии Генрих VIII, обеспокоенный попыткой мятежа, собирается посетить Йорк на севере королевства, чтобы предотвратить возможное повторение бунта. Мэтью Шардлейк, включенный в королевскую свиту, отправляется в Йорк заранее с секретным заданием доставить в Лондон организатора неудавшегося мятежа. Со своим помощником Шардлейк селится в аббатстве Святой Марии, которое должно стать временной резиденцией короля. Тут-то и начинается череда таинственных происшествий. Сначала погибает витражных дел мастер Олдройд. При осмотре дома убитого обнаружен тайник со шкатулкой, содержащей старинные документы. Следующей жертвой становится сам Шардлейк. От удара по голове он теряет сознание, и найденные бумаги, способные пролить свет на истинных инициаторов заговора, исчезают…

К. Дж. Сэнсом , Кристофер Джон Сэнсом

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги