— Хорошо, — пожала плечами я, а Кандзаки и женщина в кофте кивнули.
— Лучше поторопиться, — добавила Кандзаки и подошла к двери. Она покрутила круглую ручку и слегка приоткрыла дверь. — Ничего не вижу. Сплошная темнота.
— Не думаю, что нам позволят так подглядывать, — сказала я. — Когда Кадзуо открыл дверь, там тоже был мрак.
— Ты про того парня? — уточнила блондинка. — Хм… Логично. Тогда пойдемте.
Кандзаки полностью открыла тяжелую дверь, и та слегка скрипнула. В проеме зияла густая темнота, от вида которой у меня по коже побежали мурашки. Изнутри веяло холодом.
— Иди уже, — себе под нос пробормотала Кандзаки и шагнула внутрь, буквально исчезая в темноте. Офисная работница ахнула, и мне тоже стало еще больше не по себе, но я пошла вслед за девушкой.
Когда я перешагнула через порог, комната перестала казаться погруженной во мрак, словно кто-то тут же включил свет.
Но лучше бы не включал.
— Это… это… — услышала я испуганный шепот Кандзаки.
Рядом с нами появились остальные, и я услышала, как дверь со скрипом захлопнулась. Затем в скважине словно повернулся ключ, щелкнул замок.
Мы оказались заперты.
— А-а-а… — начала было свой крик женщина в офисной одежде, но её знакомая в кофте зажала ей рот рукой, хотя и её глаза выражали ужас.
— Тихо! — зло прошипела она.
Я же в немом ужасе замерла перед дверью. А потом кинулась назад, пытаясь открыть её.
— Заперто! — Прошептала я: моя догадка подтвердилась. — Нас заперли.
— Не может быть, — ахнула Кандзаки и тут же оказалась рядом. Она дернула ручку, нервно покрутила её, все с большей силой, словно могла сломать. Её лицо выражало отчаяние. — Что же делать…
— Вон там, — тихо проговорила Ран, указывая куда-то рукой. Сглотнув, я медленно обернулась, вновь посмотрев на ужаснувшую меня картину.
Мы очутились в васитсу, комнате в традиционном стиле, где пол был устелен татами, а на стене висело какэмоно[68]
, изображающее хризантемы.На татами сидела женщина, подогнув под себя ноги и склонив голову к коленям. Вокруг неё то тут, то там стояли разнообразные тарелки, миски, кувшинчики, наполненные едой или её остатками, некоторые блюда лежали прямо на полу.
Но что испугало нас всех, так это невероятно длинные темно-синие волосы женщины, которые двигались, как живые, и словно щупальца скользили по татами, стенам и сёдзи. Они хватали еду с тарелок, переворачивая посуду… и тащили её в пасть с острыми мелкими зубами. Пасть, распахнувшуюся прямо на затылке склонившейся к коленям женщины.
— Футакучи-онна… — прошептала женщина в вязаной кофте и закрыла пальцами глаза. Её трясло. — Что за ужас, за что это все…
Она продолжила что-то бормотать себе под нос и всхлипывать.
— А-а-а! — взвизгнула другая женщина, когда мимо неё пронеслась часть волос, прошлась по стене у руки этой женщины, и схватила онигири с тарелки у ног офисной работницы. Я с ужасом и отвращением проследила за тем, как онигири исчезло в жуткой пасти ёкая.
— Что… ч-то с её черепом? — прошептала Кандзаки. — Он словно расколот… А там… там рот… зубы…
— Это… — начала было объяснять женщина в кофте, как Ран перебила её и вновь указала на что-то:
— Смотрите, там!
Я проследила взглядом за её рукой и увидела, на что указывала девушка. На шее Футакучи-онны висела цепочка, а на цепочке — ключ.
— Здесь нет выхода, — заключила я. — Это не та комната. Но чтобы выбраться из неё, нам надо достать ключ.
— Я не пойду! — закричала офисная работница.
— Еды… — прогремел на всю комнату противный голос. Он то переходил на высокие ноты, то хрипел. — Еды… Еще еды!
Меня передернуло, а женщина, сидящая на коленях, застонала. Тем временем в пасти на её затылке исчезла тарелка мисо[69]
, причем зубы раскусили миску, выплюнув часть осколков. Часть бульона потекла по волосам и шее женщины, телом которой овладел ёкай.— Что же делать? — шепотом спросила Кандзаки. Она прижалась к стене, так же сделали и все остальные кроме, разве что, Ран. Она стояла перед Кандзаки и всматривалась в ёкая.
— Я думаю… — начала было девушка, как вдруг часть волос кинулась в нашу сторону и схватила женщину в кофте за руку.
От неожиданности та звонко вскрикнула, округлившимися глазами смотря на темно-синие волосы, обмотавшие её запястье. Лицо участницы искривила гримаса ужаса.
— А-а-а! — пронзительно завизжала женщина, когда волосы еще сильнее опутали её руку — от запястья и выше локтя, а затем потащили в сторону Футакучи-онны.
— Тамура-сан! — закричала офисная работница. — Тамура!
Женщина по фамилии Тамура упала на татами, а волосы всё тащили её рукой вперед прямо к ёкаю. Тамура сопротивлялась, пытаясь ухватиться за пол, скребла пальцами по татами с таким отчаянием, что сломала несколько ногтей.
— Ёсида-сан, помоги мне! — закричала Тамура, то протягивая вторую руку к знакомой, то вновь цепляясь за татами. — Помоги!
Но Ёсида стояла, бледная и испуганная, вжавшись в стену.
— Получи! — крикнула тем временем Кандзаки. Она схватила с пола тарелку с рисом и, стряхнув его на пол, кинула тарелку в одержимую женщину. Тарелка попала той в плечо и упала рядом.
— Она же разозлится! — взвизгнула Ёсида.