Читаем Каникулы Элси полностью

Сразу же после ужина вся семья собралась в гостиной, куда приглашены были и слуги. Мистер Аллизон прочитал место из Библии и помолился. После он объяснил мистеру Динсмору, что он ввел обычай проводить семейное богослужение рано вечером, чтобы младшие дети также могли присутствовать, еще до того как пойдут спать.

Мистер Динсмор выразил свое одобрение, добавив, что это было и его правилом.

— Папа, — прошептала Элси, стоявшая рядом с ним, — я буду спать с Софи.

— Ах! Это очень приятно для тебя, но ты должна быть хорошей девочкой и не причинять никому никакого беспокойства.

— Я постараюсь, папа. Софи уже зовет меня, можно я пойду к ней?

— Конечно же, — и он отпустил ее руку, которую держал до сих пор.

— Я хочу показать тебе мой сад, — сказала Софи, когда они встретились в коридоре. И она повела ее через заднюю дверь, выходившую в сад. Цвели весенние цветы и ранние розы.

Софи показала Элси уголок, который принадлежал ей, рассказывая о каждом растении и цветке с нескрываемой гордостью.

— Каждый из них я сама посадила, — сказала она. — Хэролд вскопал мне землю. А я сделала все остальное. Я каждое утро работаю здесь по часу: выдергиваю сорняки и поливаю цветы.

— А можно я тебе буду помогать, пока я здесь? — попросила Элси.

— Ну конечно же, если ты хочешь и твой папа разрешит. Я думаю, что это будет весело. Но он очень строгий, правда, Элси? Я его немного боюсь.

— Да, строгий, но он и очень добрый.

— Пойдем теперь домой, — сказала Софи, — у меня есть красивая книжка с картинками, которую я хочу тебе показать. А завтра воскресенье, и поэтому если ты не посмотришь сегодня, то тебе придется ждать до понедельника, потому что это нехристианская книга.

— А сколько сейчас времени? — спросила Элси. — Я всегда должна идти спать в половине девятого.

— Я не знаю, — ответила Софи, — но мы посмотрим на часы в столовой, — и она побежала, сопровождаемая своей маленькой гостьей.

— Уже восемь! У нас осталось только полчаса, пошли скорей. Но разве тебе папа не разрешит не спать подольше?

— Нет, — убежденно ответила Элси, и они поспешили в гостиную. Примостившись в уголочке, девочки живо обсуждали картинки из книжки Софи.

Как только они кончили с книгой, Софи стала воодушевленно описывать детский праздник, на котором она недавно была. Элси последние пять минут внимательно наблюдала за своим отцом. Он вытащил часы, посмотрел на них, а потом на нее.

— Ну все, Софи, — прервала ее Элси, поднимаясь, — я знаю, папа делает мне знак, что уже пора идти спать.

— Ох, ну одну минуточку еще подожди!

Но Элси была уже на средине комнаты.

— Уже твое время, доченька, — сказал мистер Динсмор, смотря на нее с нежной улыбкой.

— Да, папа, спокойной ночи, — и она подставила личико для прощального поцелуя.

— Спокойной ночи, доченька, — ответил он ласково. Затем нежно положив руку ей на головку, он мягко сказал, — Господь да благословит и сохранит тебя, моя малышка.

Роза сидела на диване рядом с мистером Динсмором. Она приблизила Элси к себе и сказала:

— Я тоже хочу поцеловать тебя, милая.

— Теперь, доченька, иди, — сказал мистер Динсмор, когда Роза выпустила ее из своих объятий. — Ложись спать как можно скорее и не разговаривай.

— Я совсем не должна разговаривать, папа, после того, как лягу?

— Нет, совсем нет.

Увидев, что Элси на самом деле уходит, Софи отложила свою книгу и отправилась за ней. Она была очень разговорчивой и болтала без умолку, пока Элси не взяла свою Библию. Потом Софи замолчала и сидела совершенно тихо. Элси закончила чтение, и тетушка Хлоя пришла, чтобы подготовить ее ко сну. Тогда Софи снова начала что-то рассказывать. Элси отвечала ей очень вежливо, когда же была готова ложиться, тихонько сказала:

— Софи, прежде чем я вошла, папа сказал, что я совсем не должна разговаривать, после того как лягу.

Пожалуйста, не обижайся, если я не буду тебе отвечать, потому что я должна слушаться папу.

— Фу! Какая досада! Я думала, что нам теперь будет хорошо вместе, и мне нужно тебе так много рассказать!

— Я сожалею так же, как и ты, Софи, но я не могу не слушаться папу.

— Да он ни за что не узнает, — почти шепотом проговорила Софи.

Элси удивленно посмотрела на нее.

Это сестра мисс Розы говорит такое?

— Ох, Софи, ты ведь не думаешь советовать мне чтобы я обманывала и не слушалась моего отца? Бог будет знать об этом, и папа тоже узнает, потому что я ни за что не смогу опять смотреть ему в глаза, пока не признаюсь.

— Софи сильно покраснела. — Я не подумала о том, что это обман. Но разве папа тебя накажет за такую мелочь?

— Папа сказал, что непослушание никак не является мелочью, и он всегда наказывал меня, когда я была, непослушной. Но я не так беспокоюсь о наказании, как о том, что огорчу его, ведь я люблю моего папу очень сильно. Но я не должна больше разговаривать, спокойной ночи.

Элси забралась на кровать, положила голову на подушку и через несколько минут крепко уснула.



Глава 16


Когда на следующее утро тетушка Хлоя вошла в спальню, чтобы одеть свою питомицу, она увидела, что та уже проснулась и сидит со своей Библией в руках.

— Тихонько, няня, Софи еще спит, — прошептала Элси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элси Динсмор

Похожие книги