Читаем Канцелярская крыса (СИ) полностью

С шипением выпустив струю пара, локомобиль мягко остановился. От неожиданности Герти едва не выпрыгнул со своего места.

— В чем дело? — воскликнул он нервно, — Почему остановились?

— Мы на месте, — лаконично ответил мистер Беллигейл.


???

Дом мистера Питерсона стоял немного наособицу среди прочих, как бедный родственник, стесняющийся своего облачения в кругу высокородной семьи. Он был запущен, и это сразу бросалось в глаза. Плющ разросся до того, что походил на джунгли, захватившие забор и вторгшиеся добрую половину дома. Парк, много лет назад разбитый на французский манер, находился в ужасном запустении и вызывал лишь сочувствие. Судя по всему, им никто не занимался уже добрых лет двадцать. Подобная атмосфера царила везде. Из трещин в садовой дорожке обильно росли сорняки, а фигурная решетка была усеяна хлопьями ржавчины. Неудивительно, что дом издалека производил впечатление заброшенного.

— Как странно, — заметил Герти, разглядывая мутные окна с растрескавшимися рамами, — Этот дом стоит не меньше двадцати тысяч фунтов, а хозяину жаль денег на?

— Дело не в деньгах. Мистер Питерсон не привык обременять себя слугами. Он живет в одиночестве. При его образе жизни в этом нет ничего странного.

— Ну разумеется, — протянул Герти, — Постоянно придется объяснять лакеям, откуда на костюме кровь и чьи-то мозги… С его-то привычками!

— Будьте сдержаннее, — посоветовал мистер Беллигейл, невозмутимо переступая импровизированные лианы, затянувшие внутренний двор, — И не делайте поспешных выводов, полковник. Хозяин этого дома может показаться вам человеком странного характера, но это вполне объяснимо.

— Я буду очень сдержан, — заверил его Герти, опуская руку в карман пиджака.

Рукоять револьвера на ощупь была отвратительно горячей, точно сковородка, которую поставили на огонь, чтоб печь блинчики, но Герти сжал ее всеми пальцами, так, что она прилипла к мокрой коже.

Он будет сдержан. Разумеется.

Против ожиданий, дверной молоток еще не успел намертво присохнуть к своему месту. Мистер Беллигейл протянул руку и трижды гулко ударил в дверь, причем от каждого удара она теряла весомую часть отслаивающейся с годами краски.

— Одну минуту! — мгновенно раздалось из глубин дома, — Одну минуту, пожалуйста!

Голос принадлежал мужчине средних лет и показался Герти смутно знакомым.

«Вы сами виноваты, Уинтерблоссом. Вас же предупреждали, чтоб вы убрались с острова».

Дверь, натужно заскрипев, отворилась. Кому-то пришлось приложить немало сил, чтоб сдвинуть с места этот монолитный кусок дуба, весящий фунтов триста…

Герти ожидал чего угодно. Что на пороге возникнет совершенно незнакомый ему человек. Или хуже того, вместо человека он увидит серый глаз дула. Стоя на крыльце, освещенные ярким солнцем, они с мистером Беллигейлом должны были представлять собой превосходные мишени. Мистеру Питерсону будет даже удобнее, чем вчера. Второй раз он промазать не должен…

— Доброе утро, джентльмены. Чем могу вам…

— Вы! — крикнул Герти, забывая про все на свете, — Вы!..

Револьвер вынырнул из пиджачного кармана сам собой. И уставился в лицо хозяину, отчего то мгновенно приобрело цвет подкисшего молока, так что испуганные голубые глаза на нем стали выделяться еще больше.

— Руки вверх! — отчеканил Герти чужим голосом, хриплым и ломким, — Не двигаться! Канцелярия!

Ошибки быть не могло. Это был тот самый человек, что поджидал его вчерашней ночью у двери. Тогда Герти показалось, что он почти не успел рассмотреть его лица, но сейчас, глядя на хозяина дома при свете дня, он понял, что совпадения исключены. Это был тот самый человек. Молодой мужчина лет тридцати с небольшим, с невзрачным, немного нервическим, лицом, безукоризненно выбритый и со вкусом одетый. В этот раз на нем не было шляпы, так что видны были и волосы, светлые, как прихваченная инеем трава, уложенные в немного щегольскую прическу по последней городской моде.

— Дева Мария! — воскликнул мистер Питерсон в непритворном испуге, глаза его округлились, — Не стреляйте! Вам нужны деньги? У меня при себе три фунта, но если вас устроит чек…

— Деньгами ты не отделаешься! Канцелярия!

Мистер Беллигейл поморщился.

— Вы торопите события, полковник. Я же говорил вам, нет нужды действовать столь решительно. Нет смысла обнажать оружие в той ситуации, когда достаточно и обычной беседы.

— Это тот самый человек, что стрелял меня! — от возбуждения Герти стиснул рукоять револьвера куда сильнее, чем это было необходимо, — Я узнал его! Это он вчера чуть не всадил мне четыре пули в живот! Что же вы стоите? Скрутите его!

Мистер Беллигейл коснулся пальцем полей шляпы.

— Доброго дня, мистер Питерсон.

Хозяин дома с трудом сфокусировал на нем прыгающий от испуга взгляд.

— Мистер Беллигейл?.. И вы здесь? Бога ради, что тут происходит?

— Все в порядке, мистер Питерсон. Боюсь, возникло некоторое недоразумение. Служебная накладка. Такое иногда случается и в нашем ведомстве. Полковник, если вас не затруднит, уберите револьвер.

Герти стиснул металлическую рукоять еще сильнее, так, что готовы были затрещать суставы пальцев.

Перейти на страницу:

Похожие книги