Читаем Канцелярская крыса. Том 2 полностью

– У них там и в самом деле очень свободные нравы. Очень.

Герти с показной внимательностью перевернул несколько страниц.

– А как насчет стрельбы, мистер Питерсон? Стрельбу в живых людей ваш контракт, случайно, не предусматривает?

Питерсон вздернул голову.

– Любому моему клиенту запрещено умышленно причинять вред людям. В любой ситуации. Как вы понимаете, я не хочу одним прекрасным днем очнуться на каторге или того хуже…

– Значит, речь идет не только о покушении на убийство, но и о нарушении контракта. – Герти попытался воспроизвести хищную улыбку мистера Беллигейла и, судя по выражению лица Питерсона, вполне преуспел. – Если не возражаете, я задам вам несколько вопросов.

– Конечно! Именно за этим я вас и пригласил.

– Когда вы… снова стали собой?

– Этим утром, – с готовностью ответил Питерсон. – Обычно я работаю по шесть дней в неделю без перерыва, но в этот четверг позволил себе выходной. Немного побаливает колено. Подозреваю, кто-то из моих клиентов в нарушение контракта увлекается долгими прогулками…

– Вы заметили что-то странное после того, как восстановили контроль над собственным телом?

– В нашем деле акт приема-передачи не подписывается, – Питерсон натянуто улыбнулся, – но у меня есть обыкновение проверять сохранность всего того, что принадлежит мне. Все члены были на месте, боли отсутствовали, лицо не расцарапано, так что я счел, что имущество возвращено без дефектов. Мне, правда, показалось, что я улавливаю легкий запах сгоревшего пороха от правой руки, но до момента вашего визита я не был в этом уверен.

– Попытайтесь вспомнить, кто арендовал ваше тело вчера.

– Минутку, минутку… – Питерсон ожесточенно потер подбородок, припоминая. – Ах да, вчера была среда, день, который я выкраиваю для постоянных клиентов. Сейчас… Ага, был мистер Паддз, очень воспитанный пожилой джентльмен, обычно любуется морем и лакомится пирожными с заварным кремом. Потом еще Мистер Боуз, точно. Этот без ума от старых британских пабов и готов сидеть в них днями напролет, но мы договорились, что я не позволяю ему более трех пинт пива. Я-то не хочу превратиться в бочонок! Так… Мисс Лентингтон. Очень милая особа. Ее интересует мода викторианской эпохи и ничего кроме. Мистер Брейтман, ученый, почтенный историк. Мистер Лоувер, студент, пишет научную работу по теме банковского дела конца девятнадцатого века. Мистер Троут, пишет исторический роман. Даже обещал сделать меня в благодарность одним из персонажей… Вот, кажется, и все. Конечно, я могу свериться с журналом и бухгалтерией, но уверен, что всех назвал. Все мои клиенты очень благонадежные и законопослушные люди, никому из них не пришло бы и в голову стрелять в служащего Канцелярии!

– В таком случае потрудитесь сообщить, кто занимал ваше тело вчера около восьми вечера?

Питерсон задумался.

– Последняя смена, значит, с семи до полуночи… Чтоб меня черти взяли! Мистер Брейтман.

Герти насторожился.

– Вы сказали, он ученый?

– Да, историк. Мой постоянный клиент уже много лет. И, смею заверить, ни разу он не совершал, используя мое тело, чего-нибудь дурного. А уж стрелять в человека!.. Нет, совершенно невозможно. Здесь какое-то недоразумение.

– Может, кто-то похитил ваше тело? Угоняют же лошадей, так отчего бы какому-то лихачу не украсть такой ходовой товар?

– О нет, это технически невозможно. Без моего одобрения никто не может воспользоваться моим телом. Мистер Брейтман использовал его законно, в порядке запланированной очереди.

– Очень интересный джентльмен этот ваш Брейтман. – Мистер Беллигейл прищурился так, что у Герти засосало под ложечкой. Судя по мгновенной бледности, охватившей Питерсона, взгляд второго заместителя с одинаковым эффектом воздействовал на всех. – Пожалуй, я бы не отказался от беседы с ним. Когда это можно устроить?

– Ну… – Питерсон замешкался. – Следующая его смена только через неделю. Если вам удобно…

– Не очень-то благородно со стороны тех, кто управляет временем, заставлять себя ждать. Я бы хотел переговорить с мистером Брейтманом немедленно. Это возможно?

Питерсон вяло запротестовал:

– Исключено. Есть установленные правила и смены. Нарушение установленного порядка может плохо сказаться на деле…

– Я думаю, Канцелярия в силах нанести вашему делу еще больший урон, – флегматично заметил мистер Беллигейл. – Как вы думаете, снизится ли поток ваших клиентов, если единственным их развлечением в теле мистера Питерсона будет разглядывание Нового Бангора через решетку?.. Впрочем, наверняка найдутся любители и подобного времяпрепровождения: вы сами сказали, что в будущем царят весьма странные нравы.

– Уникальная возможность ощутить на собственном опыте атмосферу колониальной тюрьмы девятнадцатого века, – не удержался и Герти. – Настоящие цепи, всамделишные крысы и самая подлинная гнилая каша из всех, что когда-либо приходилось пробовать. Ради подобного аттракциона клиенты попрут к вам валом!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее