Читаем Канун Рождества в Пятничной гавани (ЛП) полностью

Начала хихикать и Холли. Они встретились взглядами, и девочка невинно сказала:

— Не знала, что индейки умеют летать.

Эти слова разрушили их показное спокойствие, и, держась друг за друга, они покатывались со смеху, пока Мэгги не начала вытирать слёзы в уголках глаз.



К тому времени, когда Мэгги с Холли вернулись домой, Марк с Сэмом привели в порядок двор после бедствия и чистили в кухне картошку. Завидев Мэгги, Марк немедленно подошёл и забрал у неё из рук тяжёлую ношу — большой судок из фольги с нарезанной кусками индейкой, которой можно было накормить дюжину человек. Следом Холли несла контейнер с соусом. Через отверстия в крышке судка по кухне поплыли соблазнительные ароматы индейки, запечённой с шалфеем, чесноком и базиликом.

— Откуда такое богатство? — поинтересовался Марк, ставя посудину на один из столов.

— Вот что значит иметь связи, — усмехнулась Мэгги. — Зять Элизабет держит ресторан по дороге в Рош-Харбор, где весь день сервируется праздничный стол в честь Дня благодарения. Я позвонила и заказала немного индейки «с собой».

Марк опёрся рукой о стол и посмотрел на неё. Недавно побритый и принявший душ, он стоял перед Мэгги, обладающий той природной красотой, от которой все её чувства приходили в смятение

От мягкой хрипотцы его голоса пальцы ног её непроизвольно поджались.

— Почему ты не на пароме?

— Я передумала насчёт поездки.

Его рот приблизился, предлагая мягкое жгучее удовольствие, от чего она вспыхнула и почувствовала слабость в коленях. Моргая, Мэгги поняла, что Марк поцеловал её на виду всей семьи. Она нахмурилась и глянула ему через плечо, чтобы посмотреть, видели ли другие, но Сэм казался поглощённым чисткой картофеля, Алекс занимался приготовлением салата, смешивая зелень в большой коричневой салатнице. Холли сидела на полу, позволяя Рэнфилду облизывать крышку от посудины с соусом.

— Холли, — заметила Мэгги, — не забудь выбросить крышку после того, как Рэнфилд закончит. Не накрывай ею соус.

— Ладно, но мой друг Кристиан говорит, что рот собаки чище человеческого.

— Спроси у своего дяди Марка, кого он предпочитает целовать: Мэгги или Рэнфилда, — предложил Сэм.

— Сэм! — В голосе Марка слышалось предупреждение, но младший брат только усмехнулся в ответ.

Хихикая, Холли взяла крышку и торжественно опустила её в мусорное ведро.



Под руководством Мэгги собравшиеся приготовили достойный Дня благодарения обед, который включал в себя блюдо макарон с сыром, сладкий картофель, зелёные бобы, салат и индейку, незатейливо украшенную кусочками французской булки, грецкими орехами и шалфеем.

Сэм открыл бутылку красного вина, налил по бокалу всем взрослым и торжественно преподнес стакан с виноградным соком Холли.

— Первый тост мой. За Мэгги, спасшую наш День благодарения! — провозгласил он.

Зазвенели бокалы.

Мэгги случайно глянула на Холли и заметила, что та покручивает свой стакан и отхлебывает сок, с точностью повторяя действия Сэма, который дегустировал вино. Марк тоже заметил и старательно прятал улыбку. Даже на сосредоточенном задумчивом лице Алекса промелькнула усмешка.

— Мы не можем пить только за меня, — запротестовала Мэгги. — Надо произнести тост за всех присутствующих.

Марк поднял бокал.

— За торжество надежды над опытом, — сказал он, и все снова чокнулись.

Мэгги улыбнулась. Отличный тост для праздника, который превратился в чудесный день.

После обеда последовал десерт — пирог. Для Холли — с молоком, для остальных — с кофе. Они вместе вымыли посуду, положили остатки еды в контейнеры и привели в порядок кухню. Сэм включил телевизор, нашёл футбольный матч и вытянулся на кресле-реклайнере[51]. Объевшаяся Холли свернулась клубочком в углу софы и сразу же уснула. Мэгги прикрыла девочку лёгким одеялом и присела рядом с Марком на другом конце софы. Рэнфильд направился в угол к своей лежанке и плюхнулся на подстилку с удовлетворённым ворчанием.

Хотя Мэгги не очень интересовалась футболом, ей нравилось наблюдать за ритуалом коллективного просмотра игры в праздничный день. Это напоминало обо всех Днях Благодарения, проведённых с отцом и братьями: с их криками, стенаниями и недовольством по поводу решения судей.

— Мне пора уходить, — направился к двери Алекс.

— Останься, посмотри с нами игру, — попросил Сэм.

— Нам понадобится помощник, чтобы доесть остатки праздничного обеда, — добавил Марк.

— Спасибо, но с меня хватит тихих семейных радостей, — покачал головой Алекс. — Приятно было познакомиться, Мэгги.

— Мне тоже очень приятно.

После ухода брата Сэм закатил глаза:

— Излучающий сияние и радость везде, куда ступает его нога.

— Когда рушится брак, вполне нормально попадать в тёмную полосу жизни, — заметила Мэгги.

Казалось, оба брата нашли забавными слова гостьи.

— Милая, — просветил её Марк, — тёмная полоса в жизни Алекса началась, когда ему исполнилось два года.

Вскоре Мэгги оказалась в плену руки Марка. Его тело удивляло твёрдостью и теплом, а плечо служило идеальной опорой для её головы. Мэгги почти не смотрела игру. Близость к Марку настолько её поглотила, что экран телевизора казался расплывшимся пятном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятничная Гавань

Дорога на Рейншедоу (ЛП)
Дорога на Рейншедоу (ЛП)

Люси Маринн художница по стеклу, живёт в живописной, вдохновляющей Пятничной гавани, штата Вашингтон. Найдя своё место в искусстве и обручившись, она абсолютно довольна своей жизнью. До того момента, когда её жених Кевин заявляет о том, что бросает её и уходит к младшей сестре Люси. Столкнувшись с неприятием ситуации со стороны родителей сестёр Маринн, Кевин просит своего давнего друга, Сэма Нолана, поухаживать за Люси, пока не утихнет её гнев. Зарождающееся чувство между Люси и Сэмом подвергается испытаниям, так как Кевин начинает сомневаться в правильности своего выбора. Всё становится ещё сложнее, когда Люси узнаёт, из чего зародились её новые отношения. Её мир рушится, и она не знает можно ли ещё кому-то доверять? 

Лиза Клейпас

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Романы
Озеро грез
Озеро грез

Один из трех братьев Нолан, Алекс, – циничный и черствый мужчина. Он борется со своими демонами с помощью бутылки виски и живет в своем собственном аду. И там он видит призрака. Только Алекст видит его. Неужели он наконец сошел с ума? Зои Хоффман – романтик от рождения. Когда она встретила великолепного Алекса Нолана, все ее инстинкты вопили, чтобы она держалась от него подальше. Даже Алекс говорил ей держаться от него подальше. Но Зои надеется заставить его поверить, что любовь нужна не только глупцам. Призрак существовал в полутьме этого мира в течение многих десятилетий. Он не знает, кто он или почему он застрял в доме Ноланов. Все, что он знает, – когда-то он любил девушку. И у Алекса и Зои есть ключик, который сможет помочь разгадать его тайну. Зои и Алекс – полные противоположности, словно огонь и лед, свет и тень. Но иногда требуется лишь слабый лучик света, чтобы рассеять темноту; иногда любовь может прожить сквозь века и расстояния и пленить тоскующие сердца. Перевод группы: http://vk.com/book_translations

Лиза Клейпас

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги