Вечер званого ужина у Милли, где мы с Дрю, наконец-то, признались бы всем, кроме Джексона, конечно, который уже знал. И все же мне не нравилось скрывать это от Милли, когда мы с ней виделись, или, в принципе, считать, что нам есть что скрывать.
Я был готов выложить все карты на стол.
И мне не терпелось увидеть Джерико и спросить, как прошла поездка на Бали.
Дом Джексона мне всегда нравился. С большой открытой планировкой и уютной атмосферой. Теперь, когда Милли переехала сюда и внесла свои штрихи в пространство, здесь стало еще уютнее.
— Привет, Мик, о… Дрю, ты тоже здесь, ура! — сказала Милли с кухни, когда Джексон впустил нас с Дрю внутрь.
— Привет, Миллс, нужна помощь? — спросила Дрю, сразу же направляясь к своей близняшке.
— Как дела, брат? — спросила я Джексона, проходя в комнату.
— Очень даже хорошо. Готовлюсь к стандартному школьному тесту, но в этом году у меня довольно умные детки. А у тебя? Какие-нибудь новые захватывающие дела?
— Несколько. Вообще-то, об одном из них вы услышите позже, но я позволю Дрю рассказать об этом, — ответил я.
Джексон посмотрел на меня мгновение, затем сказал:
— Ладно… еще секреты, да?
— Не после сегодняшнего вечера, — заявил я с явным облегчением в голосе.
— Хорошо-хорошо, а до тех пор, как насчет выпить?
— Виски есть?
— Настолько серьезно?
— Это вызовет небольшой переполох, но, думаю, у этих сестричек стальные нервы.
На лице Джексона отразилось беспокойство.
— Теперь ты заставляешь меня нервничать.
Я хлопнул его по спине и сказал:
— Мы переживем. Пошли, выпьем.
Джексон наливал нам по стакану, когда входная дверь снова открылась, и в комнату ворвался ухмыляющийся дуэт Наташи и Джерико.
— Мы вернулись! — воскликнула Наташа, направляясь прямо к сестрам.
Женщины завизжали и, обнявшись, начали прыгать. Не уверен, как им это удалось, но они сделали это.
Джерико подошел пожать нам руки, и Джексон предложил ему выпить.
— Как Бали? — спросил он.
— Совершенно потрясающе, — ответил Джерико. — Более интересно, весело и с кучей приключений, чем я себе представлял, когда делал заказ. Мы прекрасно провели время.
— Здорово, Смайт, вы оба это заслужили, после того безумия, через которое вам пришлось пройти, — сказал я.
— Это правда, — ответил он с кривой усмешкой, его взгляд остановился на жене. — Ей немного нездоровилось в начале поездки, но, к счастью, это прошло.
— Ты как, готов стать отцом? — спросил Джексон, улыбаясь своей дочери Кайле, которая только что присоединилась к девушкам на кухне.
— Знаешь, на самом деле, да. Раньше я считал, что не хочу становиться отцом, в основном потому, что мой был куском дерьма, но теперь, реальность иметь ребенка с Таш делает меня самым счастливым человеком на свете.
Джексон кивнул в знак согласия, и я сразу же нашел глазами Дрю, задаваясь вопросом, на что было бы похоже, создай мы семью. Волновался бы я, как Джерико, или был напуган до смерти? Наблюдая, как она смеется с сестрами, я понял, что буду соревноваться со Смайтом за титул самого счастливого человека на свете.
Ха. Разве это не пинок под мой холостяцкий зад.
Ужин прошел шумно и весело, под потрясающую стряпню Милли и рассказы обеих пар о приключениях во время их медового месяца.
После того, как Кайла ушла готовиться ко сну, мы переместились в гостиную, где наслаждались напитками и продолжали беседовать, Дрю посмотрела на меня и кивнула, и я понял, что нам пора признаться. Во всем.
Дрю выглядела взволнованной, но моя девочка глубоко вздохнула и приняла бесстрашный вид.
— Ладно, итак, я ждала, когда все вернутся, чтобы сообщить несколько важных новостей. На самом деле, это скорее три части одной большой новости.
Милли поставила бокал и положила руку на колено Дрю, будто почувствовав ее беспокойство, в то время как Таша наклонилась вперед в кресле и полностью сосредоточилась на Дрю.
— Начну с самого простого. Мы с Миком встречаемся, — сказала она, одарив меня улыбкой.
— Что? Как здорово! — воскликнула Милли, радостно глядя на нас.
— Еще как, — согласилась Наташа.
— Поздравляю, чувак, — сказал Джерико, хлопнув меня по плечу.
Когда Джексон никак не отреагировал, Милли, прищурившись, посмотрела на него.
— Ты знал? — обвинила она.
Джексон смущенно пожал плечами.
— Мик рассказал нам в баре, но я поклялся хранить тайну.
— Но мы женаты, Джексон. Женатым людям не нужно соблюдать законы о секретности, они рассказывают друг другу все.
— Даже когда это касается твоей сестры, и она сама хотела тебе рассказать? — парировал он.
Милли вздохнула и сдалась:
— Ладно, на этот раз тебе сойдет это с рук. Но больше никаких секретов, понял?
— Да, мэм, — согласился Джексон с ухмылкой, пытаясь незаметно скрестить два пальца.
— Умник, — пробормотала она, затем оглянулась на Дрю. — Ладно, забудем об этом, расскажи нам подробности. Когда это случилось?
— Ну, — начала Дрю, глядя на меня в поисках поддержки. Я кивнул и обнял ее за плечи. — Мик мне сразу понравился, но сначала он не захотел со мной встречаться, потому что он не встречается с клиентами.
— С клиентами? — переспросила Наташа, ничего не упуская. — Ты наняла Мика?
— Да. Чтобы найти отца. И он его нашел.