Читаем Капитан полностью

— Психо-кто? — уставились на меня Вернон и Роберт. Зараза, никак не привыкну к тому, что они не понимают некоторых слов. С другой стороны, а чего ещё ожидать. Во времена, в которых мы оказались, о такой профессии и вовсе не слышали.

— Лекарь, только по душевным болезням, — пояснил я, — Только он лечит не прибегая к богам и вере, а опираясь всё-таки на науку.

— Странный лекарь, — хмыкнул Вернон, — Но у нас и впрямь никого похожего под рукой нету. Впрочем, идейка у меня все равно есть. Она, конечно, не вылечит её душевную травму, но скорее всего сможет защитить её от влияния врага. Так вот, — лекарь потёр заросший чёрной щетиной подбородок, — Дело в том, что у душевно больного разум становится податливым. Как пчелиный воск, если растереть его между пальцев. И из него, как из того самого воска, можно при помощи магии вылепить то, что тебе нужно. Но… — он сделал паузу и обвёл нас тяжелым взглядом, — Сейчас следите за руками, — Если мы воск перегреем, то он просто протечёт сквозь пальцы, и вылепить из него уже ничего не получится. Тут тот же принцип. Если сошедшего с ума чем-то одурманить, то он станет недостижимым для чужого влияния.

— Погоди, ты предлагаешь её споить? — удивлённо уставился на него Роберт, от неожиданности даже отвлекшийся от шкафа, — Это не лучший вариант, тем более, что выпивки у нас кот наплакал.

— А вот тут, друг мой, — Вернон поднял палец, — мы возвращаемся к первому вопросу. К храмовникам-фанатикам и их «чуду молитвы». Если нам удастся добыть то вещество, каким они вводят себя в транс, мы вполне можем дать его Бьянке. Это облегчит её страдания, и нас на время обезопасит. Только надо…

— Чтобы кто-то объяснил всё это Туру, — продолжил мысль я, — Сомневаюсь, что он будет от этой идеи в восторге, так что придётся очень аккуратно подбирать слова. Роберт, это больше по твоей части…

— Да, но здесь я вам помочь не смогу, — хмыкнул бард возвращаясь к своему «исследованию», — Здоровяк, как бы это сказать… Не воспринимает меня всерьёз. Поэтому, что бы я ни сказал, это будет воспринято в штыки. Генри, тут уж придётся тебе постараться. Тебя он уважает, и должен прислушаться.

Да уж, нашли, блин, мастера слова. И как мне убедить здоровяка, что его и без того съехавшую с катушек жену надо упороть до такой степени, чтоб она уже просто не могла слышать голоса в голове. Причём, не только упороть, но и держать её в таком состоянии «до победного конца». Но Роберт прав. Кроме меня это сделать просто некому. А значит, снова придётся включать всю свою дипломатию на максимум.

— Ну чтож, подведём итоги, — хмыкнул я, — Мы втроём сейчас фактически остались одни против отряда и тварей, которые нас окружают. Одни против всех. И из этой жопы нам нужно как-то выбраться.

— Похоже на то, — устало кивнул Вернон, — Жаль, что хороших новостей для вас, у меня так и не нашлось.

— Зато у меня нашлись, — прокряхтел Роберт, пытаясь отодвинуть стеллаж в сторону, — В буквальном смысле.

<p>Глава 17 «Неожиданная находка»</p>

— Навались! — скомандовал я и изо всех сил толкнул старый стеллаж в сторону. Судя по громкому пыхтению справа и слева, парни тоже последовали моему совету. Раздался тяжелый скрежет досок и лёгкий, едва слышный треск дерева.

— Ещё раз! — рявкнул я. Треск усилился. Стеллаж накренился в сторону, а затем рухнул на бок, взметнув в воздух облако пыли. У него подломилась ножка, а с полок посыпались черепки битой посуды.

— Ну, и нафига мы это делали? — поинтересовался я, глядя на абсолютно ровную досчатую стену, на которой не ни единого намёка на какой-то тайник или углубление, в котором могли бы прятать что-то ценное.

— А ты посмотри сюда, — бард указал на пол. На потемневших досках отчётливо виднелось небольшое углубление, продавленное ножкой стеллажа. А от него тянулась дорожка затёртых царапин, — Этот стеллаж двигали много раз, в одном и том же направлении.

— И только мы, три умника, решили попробовать сдвинуть его в прямо противоположном, — хмыкнул Вернон.

— Суть не в этом, — покачал головой бард, — А в том, что никто бы не стал делать этого просто так. За ним явно что-то прятали. Что-то очень ценное, что нельзя держать даже в сундуке. Что-то, что нужно укрыть от любых посторонних глаз.

— Пыль и паутину, должно быть? — устало выдохнул Вернон, проводя рукой по стене и глядя на свою, покрытую серым налётом ладонь.

— Пыль и паутина говорят только о том, что в тайник давно не заглядывали, — Роберт достал мой кинжал из крепления на поясе и начал аккуратно простукивать стену его рукояткой. Заняло у него это немного времени. Спустя минут пять, он оторвался от своего занятие, а затем со всего маху вогнал лезвие клинка между досками. Вогнал и попытался выдрать её, толкнув рукоять кинжала наверх. Ничего не вышло. Раздался лишь тихий скрип, да щель между досками стала вроде как немного пошире.

— Генри, будь так добр… — начал было бард, отходя в сторону и указывая мне на кинжал. Но я его тут же перебил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги