Леонора страдала невыносимо: обожаемый супруг жестоко оскорбил ее любовь, впервые открыто признавшись в своей страсти к другой женщине.
— О! mio amore! — простонала Галигаи. Кончини скрипнул зубами и гневным тоном заявил:
— Ты заслуживаешь смерти, Леонора! Ты сама этого добилась. Так вот же!..
Галигаи перехватила руку мужа, занесенную для удара.
— Выслушай мои слова, Кончино. Если ты убьешь меня, свою тайну я унесу с собой в могилу, понял? После моей смерти ты можешь разобрать Париж по камешку, но не найдешь ее. Погибну я — погибнет она!
Кончини отшвырнул кинжал. Сотрясаясь от рыданий, он бросился на колени. Леонора с состраданием смотрела на мужа; в ее взгляде презрение мешалось с почти материнской жалостью.
— Леонора, — всхлипывал Кончини, — я покончу с собой, если ты не поклянешься сохранить этой девушке жизнь.
— Успокойся, — произнесла Галигаи. — Если бы я хотела убить ее, она уже давно была бы мертва. Жизель будет жить и даже выйдет на свободу, как только перестанет мешать осуществлению наших планов.
— Да, ты права, — судорожно вздохнул маршал. — И как же я смогу убедиться, что она жива?
— Я отведу тебя к ней, — пообещала Леонора.
Кончини вскочил на ноги и заключил жену в объятия; пьяный от счастья, он клялся, что любит ее и только ее; Леонора принимала все — и бурные ласки, и заверения в вечной верности; наконец, одарив на прощание супругу пылким поцелуем, маршал стремительно удалился.
— О любовь моя, неиссякаемый источник ненависти! — прошептала обессиленная Леонора. — Какую же мне измыслить месть?..
Кончини спустился во двор, подошел к Ринальдо, стоявшему на том же месте, что и полчаса назад, и тихонько спросил:
— Если я прокричу «Santa Maria!», ты услышишь?
— «Santa Maria!» Конечно, услышу! — не без удивления ответил Ринальдо.
Кончини открыл дверь караульной и сделал де Люксу и де Брэну знак следовать за ним. Из особняка они вышли вчетвером: Кончини шагал рядом с де Люксом, Ринальдо конвоировал де Брэна.
— Господа! — промолвил Кончини. — Хорошенько подумав, я решил, что мне следует самому нанести визит Ее Величеству. Невзирая на поздний час, я должен увидеться с королевой.
Люкс и Брэн заулыбались: им лучше других было известно, что Кончини навещал королеву и в часы более поздние… Подойдя к Новому мосту, Кончини вдруг резко остановился.
— Вы что-то заметили, монсеньор? — встревожился де Люкс, хватаясь за шпагу.
Место это пользовалось дурной славой, даже дозоры не решались заглядывать сюда. Кончини сказал в ответ:
— Да, заметил. Я заметил, господа, что вы лжецы. Если бы вы знали, — взревел он, — какую боль вы мне причинили! Ах! povero! Ax! «Santa Maria!»
С этими словами он, словно дикий зверь, бросился на де Люкса, и тот, не издав ни звука, рухнул на землю с перерезанным горлом. Услышав крик «Santa Maria!», Ринальдо кинулся на де Брэна; тот попытался выхватить шпагу, но поздно: кинжал уже вонзился ему в живот. Обливаясь кровью, де Брэн стал медленно оседать на мостовую.
Кончини, придавив коленом грудь де Люкса, осыпал свою жертву яростными ударами, рука маршала поднималась и опускалась, он весь вымазался в крови и, похоже, плохо соображал. Выместив на трупе свою ярость, он подтащил искромсанное тело к реке и пинком столкнул в воду. Ринальдо последовал примеру своего хозяина, и через несколько секунд два покойника, покачиваясь на волнах, поплыли рядом по течению, все глубже погружаясь в воду.
Вернувшись в особняк маршала, Кончини и Ринальдо переоделись. Кончини пребывал в лихорадочном возбуждении и слышать не хотел об отдыхе.
— Собери людей! — гремел он. — Пока у меня не пропала охота драться, надо расправиться еще кое с кем!
— С Капестаном! — догадался Ринальдо, злобно сверкнув глазами.
— Да! — кровожадно ухмыльнулся Кончини. — Сам понимаешь, нам понадобятся все наши люди. Пошли кого-нибудь на улицу Вожирар, в гостиницу, где обретается этот бродяга. Надо сперва разведать обстановку.
Ринальдо поспешил в дортуар[15]
, расположенный на третьем этаже особняка. Уже перевалило за полночь, но «солдаты», недавно вернувшиеся с улицы Барре, еще не спали.Монреваль был немедленно послан на улицу Вожирар, в гостиницу «Генрих Великий».
— Проверь, не покинул ли медведь свою берлогу! — распорядился Ринальдо.
Через пятнадцать минут после ухода Монреваля появился Кончини и знаком приказал отряду отправляться в путь. Головорезы двинулись вверх по улице Турнон. Впереди шагал Ринальдо. На углу улицы Вожирар он столкнулся с бегущим навстречу Монревалем.
— Ну что? — осведомился Кончини.
— Его там нет! — выпалил Монреваль. Маршал в ярости заскрежетал зубами, а Ринальдо рванулся было вперед, чтобы самолично обыскать гостиницу, но Монреваль остановил его.
— Там нечего делать, — объяснил бандит. — Исчез не только Капестан, но и все прочие постояльцы, гостиница совершенно пуста. Я облазил все, от погреба до чердака, и не обнаружил ни одной живой души.
Разочарованный неудачей, отряд Кончини тронулся в обратный путь.
Глава 10