Читаем Капитан Дональдсон полностью

- Простите, мэм, вы не подскажете, как мне найти Кэтрин Дональдсон?

- Это что - имя какой-то женщины?

- Да.

- А номер у неё какой?

- А вы знаете Кэтрин Дональдсон? Она должна быть здесь, в лагере.

- Назовите номер, пожалуйста.

- Простите, может быть, вы... а-а, чёрт с вами! - махнул, наконец, рукой Дональдсон, поняв бесперспективность своих расспросов, и стал пристально вглядываться в мелькавшие перед ним лица.

"Однако где же у них этот проклятый номер?" - подумал он.

И тут он заметил, что на плече у каждой женщины пришит небольшой матерчатый треугольник с вышитыми на нём знаками.

Он уже начал отчаиваться, как вдруг заметил стройную пожилую женщину с горделивой осанкой, тщательно причёсанными седыми волосами, в которых пробивались едва заметные каштановые пряди, и с оживлённым, но несколько равнодушным взглядом.

- Мама! - воскликнул капитан, бросаясь к ней. - Мама, неужели это ты?! Как же ты изменилась! Но я всё равно узнал тебя!

Женщина попыталась его оттолкнуть:

- Простите, молодой человек, вы меня с кем-то путаете!

- Да ты что, мама?! С кем я могу тебя путать?! Я - Эндрю, твой сын! - воскликнул Дональдсон.

- Вы говорите странные вещи! Я не знаю никакого Эндрю! - возразила женщина. - У меня никогда не было никакого сына! Что это всё означает?! Откуда вы взялись?! Что вообще означают ваши слова?!

- Мам, ну посмотри на меня получше! Неужели ты не узнаёшь меня?! - воскликнул Дональдсон. - Ты, которая родила меня, воспитывала, кормила, одевала?! Я преодолел такое расстояние, побывал чёрт знает где! Не имея практически ничего, я не терял надежды и всячески приближал день нашей встречи! И вот теперь, когда этот день настал, ты меня не узнаёшь?!

- Вы говорите совсем уж странные вещи, молодой человек! Ещё раз повторяю: вы меня с кем-то путаете. Я - номер вэ шестьдесят семь-девятьсот тридцать восемь. А вот вашего номера я что-то не вижу! - рассерженно сказала женщина.

- Что-о?! О чём ты говоришь?! Какой ещё номер?! - капитан в отчаянии встряхнул её за плечи. - Боже, что они с тобой сделали?! Ты - Кэтрин Дональдсон! Вспомни!!!

- Нет, я номер... - попыталась возразить женщина.

- Да нет же! - не дал ей договорить капитан. - Ты - Кэтрин Дональдсон!

- Я ном...

- Ты - Кэтрин Дональдсон!!! - прокричал он, тряся её за плечи.

Ей, наконец, удалось его отстранить, и она скрылась в толпе. А капитан, обречённо опустив голову, уныло поплёлся обратно. По его щекам скатывались скупые мужские слезы и быстро высыхали на прохладном, но удушливом ветру.

- Ну что? - почти хором спросили Барков и Свенссон, когда он подошёл к ним.

- Мои родители не узнают меня, - печально вздохнув, развёл руками Дональдсон.

- Они теперь просто "номера", - покачал седовласой головой профессор Стентон.

- К сожалению, вы правы, профессор! Да, кстати о номерах! Надо записать номера моих родителей, чтоб потом было легче их найти.

Обладая профессиональной памятью на числа, капитан быстро вспомнил их номера и, достав из кармана блокнот и специальную "космическую" авторучку, записал их.

Тут к ним быстро подбежал Ченг:

- Командир, раненый хаэрт пришёл в себя!

- Пойдём, попробуем расспросить его, - сказал Дональдсон, быстрым шагом направляясь к флайеру.

- Боюсь, что долго он не протянет, - сказал доктор.

Подбежав к раненому, капитан тронул его за руку:

- Ты сможешь меня понять? - спросил он.

Хаэрт молча кивнул.

- Ты успел сообщить что-нибудь своим?

Хаэрт тихо прошептал что-то на своём языке, но знакомого "перевода" в своём мозгу капитан так и не услышал. Очевидно, у раненого просто не осталось на это сил.

Дональдсон заметил бродившего неподалёку таирянина и быстро подозвал его к себе.

- Вы можете перевести то, что он говорит?

- Попробую, - кивнул таирянин.

- Повтори, пожалуйста, -- снова обратился к раненому Дональдсон.

Хаэрт что-то прошептал.

- Он сказал, что не успел ничего сообщить, - перевёл таирянин.

- Когда твои снова прилетят сюда? - спросил капитан.

- Через трое суток, - перевёл таирянин невнятный шёпот хаэрта.

Открыв рот, раненый инопланетянин судорожно вздохнул и уронил голову набок.

- Всё. Он умер, - сказал Ченг, приподняв его веко.

Барков, Свенссон, Огивара и профессор Стентон к тому времени уже успели туда подойти и слышали последние слова раненого хаэрта.

- Итак, ребята, если верно то, что он сказал, то у нас всего лишь трое суток на то, чтобы вывести отсюда всех. Что делать будем? - обратился к друзьям Дональдсон.

Барков молча пожал плечами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже