— Вы напрасно стараетесь разъяснить мне то, в чем я с вами абсолютно согласна, — тепло проговорила она и, не удержавшись, глянула ему в лицо, поймала желанное удовлетворение. — Я восхищена вашим поступком и — еще больше — вашим желанием избавить племянника от лишних неприятностей. Ему очень повезло с вами, Стивен. И я надеюсь, он это понимает.
— Лучше бы ему повезло с доктором, — буркнул Стивен как будто с некоторым смущением, и Дороти мысленно поставила себе за него «плюсик». Да, ей нравилось смущать Стивена Кэмпбелла — куда больше, чем злить его.
— Обязательно повезет, — заверила она его, как будто именно от нее это зависело. Но уж больно хотелось ей выдернуть его из этой обреченности и убедить, что ничего еще не потеряно. И что он не виноват в случившихся с Дином неприятностях: что это за чувство, Дороти знала не понаслышке и не желала, чтобы и Стивен им мучился. — Только не думайте о плохом, Стивен, и не ждите его. Нет никакого проклятия. Есть лишь ваш выбор. И в ваших силах сделать так, чтобы Дин принял правильное решение.
Она бросила на него быстрый взгляд, чтобы убедиться, что он ее услышал, и тут же вспыхнула, наткнувшись на самое явное недоумение. Ну вот, не успела бестактность загладить, как следом еще и пафоса добавила. Ох, не оценит Стивен такого обращения. Не любят мужчины сложностей. А Дороти, не узнавая себя, сегодня постоянно делала глупости.
— Этому вас тоже на уроках психологии учили, Дороти? — с неожиданной доброжелательностью поинтересовался он, и она крепче вцепись в руль, чтобы не выдать своей радости. Как же ей нравилась его ненавязчивая ирония! Он словно прощупывал почву, оставляя Дороти пути к отступлению, а она не нуждалась в этих путях. Можно ли всерьез влюбиться за неполные сутки знакомства? Дороти была уверена, что нельзя. Но, кажется, лишь потому, что до вчерашнего дня не знала Стивена Кэмпбелла. — Или только тому, сколь важно своевременно и разнообразно питаться? Тогда, боюсь, вы путаете их с уроками кулинарии.
— Все может быть, — улыбнулась Дороти, не отводя глаз от дороги. — Тем более что я захватила-таки с собой горячий шоколад. В моем рюкзаке в термосе — хотите?
— Хочу, — согласился Стивен и с интересом посмотрел не на заднее сиденье, а на Дороти. — Ничего так не хочу, как вашего шоколада. А вы все только дразнитесь.
— Я… — она не сумела скрыть улыбку, до невозможности довольная его реакцией, — кажусь вам взбалмошной, Стивен?
Он покачал головой.
— Отнюдь. Хотя, уверен, вам очень пошла бы взбалмошность, Дороти. А я, пожалуй, совсем не отказался бы ей воспользоваться.
Кажется, события последних суток все-таки свели всегда серьезную и правильную Дороти Лэнг с ума. Иначе чем объяснить тот факт, что после его слов она вывернула руль, остановилась на обочине и в каком-то восхитительном предчувствии и невиданной смелости ткнулась губами в губы Стивена Кэмпбелла?
Всего на мгновение, чтобы он не успел опомниться.
Тут же отпрянула, сжала в волнении руки и вызывающе уставилась ему в глаза.
— Так достаточно взбалмошно? — почти не дыша, поинтересовалась она.
Стивен коснулся ее щеки, едва ощутимо погладил — очень серьезный и немного пугающий. Дороти замерла, не зная, чего ждать.
— Достаточно, чтобы я забыл о субординации, — непонятно отозвался он и накрыл губами ее губы…
Глава 11
Дин в раздражении смотрел в больничный потолок. Двое суток уже прошло с тех пор, как он оказался в этой кровати, а никакой ясности в его дальнейшей судьбе даже не намечалось. Врачи один за другим осматривали его ногу, качали головами, но ничего определенного не говорили. Впрочем, что тут говорить? Дин и сам знал, что ему нужна операция, и чем раньше, тем лучше. А если на место почившей связки поставить современную искусственную, то у него появлялся шанс поиграть еще даже в этом сезоне. Вот только стоила такая связка заоблачных денег, которые Стивену и не снились, а предки ни за что не раскошелятся на подобный подарок. Они слышать ничего не хотели о баскетболе, считая любой спорт уделом идиотов, которым не хватает ума зарабатывать деньги иначе, а потому, узнав о травме Дина, лишь сухо пожелали ему скорейшего выздоровления и выразили надежду, что случившееся заставит их сына пересмотреть свои приоритеты и воспользоваться паузой в тренировках, чтобы подтянуть успеваемость по другим предметам.
Дин сдержался, не позволив себе высказать, где он видел подобные пожелания, и неожиданно отчаянно позавидовал Мелоун, которую родители с самого момента встречи заключили в объятия и не выпускали из них ни в вертолете по дороге в Викторию, ни в больнице, где их чадо обследовали после ночи в пещере, но, очевидно, дома, куда они забрали ее, несмотря на рекомендации врачей оставить потерпевшую под их присмотром хотя бы до утра. А Мелоун не выпускала их руки из своих и, кажется, была совершенно счастлива.
Вот глупость-то!