Читаем Капитан её сердца полностью

Около недели Дороти отдыхала от неприятного внимания Брюса Филипса и уже начала надеяться, что достаточно оскорбила своим выбором его нежную натуру, чтобы он навсегда оставил ее в покое. Но сегодняшние цветы и записка с извинениями убедили, что она рано обрадовалась. Как же объяснить этому человеку, что она не хочет его извинений? Она хочет, чтобы он забыл о ее существовании.

— Дороти? — ускользнуть незамеченной не удалось, хотя вроде бы у мистера Филипса сейчас должен был быть урок. Вот уж за прогул миссис Роббинс точно по головке не погладит. — Рад вас видеть! Вы получили букет?

Курьера Дороти не видела, а значит, именно мистер Филипс занес цветы ей в кабинет и лгать в этом случае не имело смысла.

— Получила, мистер Филипс, — старательно вежливо ответила она, хотя заранее чувствовала, что добром этот разговор не кончится. — Простите, не успела вам его вернуть. Быть может, раз уж вы здесь, то заберете его сами? Уверена, у вас найдется немало знакомых, кому он доставит удовольствие.

Напрасно она рассчитывала огорошить его подобным предложением: кажется, мистер Филипс был к нему готов.

— Ну что вы, Дороти, кроме вас у меня никого нет, — доверительно шагнул он к ней, однако она отпрянула, не желая его близости. Хотела сказать, что уж на нее-то в этом деле он точно может не рассчитывать, но мистер Филипс опередил, с некоторым уязвлением заметив: — В отличие от вашего нынешнего друга. Он никогда ни одной юбки не пропускал. Что дядя, что племянник — птицы одного окраса.

Дороти нахмурилась, только сейчас поняв не замеченную раньше вещь.

— Вы разве знакомы с мистером Кэмпбеллом? — недоверчиво спросила она.

Мистер Филипс усмехнулся.

— Вместе в школьной команде играли — он разве не сказал вам, Дороти? — с ощутимым превосходством поинтересовался он. — Впрочем, неудивительно. Все ребята состоялись в жизни, и только наш обожаемый кэп чинит отжившую рухлядь и не встречается с былыми товарищами, чтобы не позориться.

С таким товарищем, как мистер Филипс, Дороти тоже не горела желанием встречаться, и вовсе не из-за надуманного позора. У Стивена был весомый повод, чтобы оставить карьеру. И Дороти искренне жалела, что о нем никак нельзя говорить.

— У вас очень странное отношение к человеку, с которым несколько лет была одинаковая цель, — холодно заметила она. — Даже если вы с мистером Кэмпбеллом не всегда понимали друг друга, это не повод теперь радоваться его проблемам и обсуждать их с посторонними людьми. Право слово, это куда больше говорит о вас, нежели о нем, и совсем не в том направлении, как вы рассчитываете.

Тут, на ее счастье, в коридоре появились старшеклассники, и Дороти, наскоро попрощавшись, покинула мистера Филипса.

В субботу у нее был короткий день, а вот у Стивена — наоборот, самый суматошный, и потому встретить он ее у школы не смог. Они договорились пойти вечером в кафе, но, взглянув на часы, Дороти приняла другое решение. Восемь часов в одиночестве казались слишком невыносимыми в этом сумасшествии их отношений, и Дороти решила немного приблизить свидание, а заодно побаловать Стивена домашней выпечкой. Вряд ли он сам тратил время на подобные изыски, а вот Дороти вполне давалось кондитерское искусство, и не призвать его на помощь в завоевании Стивена Кэмпбелла было бы сущей глупостью.

Глупой Дороти себя не считала, а потому по дороге домой закупилась всем необходимым для приготовления черничного пирога и сразу после обеда взялась за дело.

Готовить для Стивена было очень приятно. Дороти, признаться, еще никогда не заходила с мужчиной в отношениях так далеко, чтобы провести с ним целую ночь и наутро подавать ему завтрак. Отношения со Стивеном развивались так стремительно, что первый совместный завтрак состоялся спустя полтора дня после знакомства. Что примечательно, приготовил его Стивен, пока Дороти принимала душ, и, кажется, ничего вкуснее она в своей жизни не ела.

С тех пор таких завтраков было уже двенадцать — последний только сегодня утром, — и Дороти искренне считала себя невероятно везучей женщиной. И очень хотела, чтобы и Стивен не жалел об их знакомстве.

Все у нее получилось: и тесто вышло хрустящим, и начинка получилась невероятно нежной, и Дороти со всем на то основанием рассчитывала порадовать Стивена своим творением. Она же знает, как он любит сладкое. И наверняка не откажется посреди рабочего дня от кусочка черничного пирога.

Вот только, добравшись до дома Стивена, Дороти неожиданно оробела. Все-таки — хоть с пирогом, хоть без пирога — ее здесь не ждали. Стивен мог оберегать собственное жилище от вторжения посторонних: во всяком случае, за почти две недели знакомства он ни разу не пригласил Дороти к себе, и у него на это наверняка была причина. Как воспримет он навязчивость мисс Лэнг? Кажется, они пока друг другу еще ничего не обещали.

Перейти на страницу:

Похожие книги