Читаем Капитан Несалага из страны Оз полностью

Альбериф оказался весёлым и радушным хозяином. Он рассказывал гостям обо всём, что вызывало у них удивление, — от устройства лифта-корзины до диковинных старинных обычаев островитян. Рассказал он и о сокровищах, которыми мог похвалиться кристаллический остров. С моста на мост островитяне переправлялись в корзинах, в них же спускались к морю, когда хотели порыбачить. Почвы на острове было мало, но зато она была необыкновенно плодородна, и каждая семья выращивала себе овощи и фрукты в небольшом ящике на подоконнике. Предкам Альберифа удалось после долгих опытов вывести два необыкновенных вьющихся растения. На одном вызревали, сменяя друг друга, овощи — сначала горох, потом картофель, за ним кукуруза, свёкла, морковь, капуста, фасоль и шпинат. Сама лоза никогда не высыхала, надо было только каждый день подрезать верхушку. Таким образом, у островитян круглый год были свежие овощи. Другая лоза приносила фрукты и ягоды, арбузы и дыни. Эти два растения имелись у каждой семьи, так что все были обеспечены пропитанием. Среди скал и утёсов на острове гнездились птицы, похожие отчасти на кур и отчасти на уток. Яйца этих птиц, а также рыба и прочие дары моря тоже не сходили со стола островитян, так что питались они неплохо.

Островитяне были высокими, голубоглазыми, красивыми и жизнерадостными людьми. Мужчины и женщины одевались одинаково — в короткие брюки и блузы из серебристой ткани. Они всегда носили копья, которые служили им и оружием, и альпенштоками. Мосты, такие изящные на вид, были прочны и надёжны. Они были сооружены из особого металла, который добывали в горах, — прочного, как сталь, ковкого, как серебро, и блестящего, словно горный хрусталь. Несалага с удовольствием принял образчики этого металла и сунул в карман.

— Всё это похоже на волшебство, — сказал Тенди, который с широко раскрытыми глазами слушал рассказы Альберифа о жизни на острове.

— А это и есть волшебство, — ответил принц с довольной улыбкой. — А воздух у нас такой чистый и бодрящий, что мы никогда не устаём, не старимся и не болеем. Мои подданные всегда веселы и довольны, а время своё проводят в пении и танцах.

— Слышу… — тихонько проворчал Несалага. И действительно, от пения Альберифовых подданных в замке дрожали оконные стёкла. — Всё, что вы рассказываете, я запишу, и в моём докладе королеве Озме ваш остров, безусловно, будет описан как самое важное и интересное открытие за всё плавание.

— Это для меня большая честь! — Альбериф церемонно поклонился. — Большая! Честь! Хай-де-ай-де-о!

И горный принц от радости и волнения подпрыгнул, ударив каблуком о каблук.

— Подождите, — весело сказал он гостям, — я вам дам с собой несколько овощных и фруктовых лоз.

И он выбежал из зала, а Несалага и Тенди переглянулись с невольной улыбкой. По правде сказать, горный воздух действительно был так живителен, что нашим путешественникам и самим хотелось заплясать и запеть. При виде возвращающегося принца Несалага едва удержался от громкого вопля. Взяв Тенди за руку, он поспешно попрощался, поблагодарил гостеприимного хозяина и велел ему вскорости ожидать летучих кораблей из Страны Оз.

Нагрузившись вином, образцами растений и кристаллами, капитан с мальчиком сели в корзину и быстро переправились на палубу «Полумесяца». Вскоре появился налетавшийся и накричавшийся всласть Роджер. На всех мостах развевались флаги Страны Оз, а островитяне выкрикивали громкие и певучие прощальные приветствия. Нед надул паруса, корабль легко, как птица, взмыл в воздух, трижды облетел остров и аккуратно опустился на поверхность моря. «Горянка» с командой оставалась поблизости от берега в ожидании обещанных Недом надувных парусов, которые дадут ей возможность вернуться на стоянку на высокогорном озере.

Никобо, нервно описывающая круги по воде, радостно вскрикнула, увидев «Полумесяц».

— Я уж думала, вас захватили в плен или убили, — простонала она, торопливо вскарабкиваясь на свой плот. — В следующий раз, когда вздумаете взлететь, возьмите меня на борт или тоже привяжите к надувному парусу. Я так наглоталась солёной воды, что просолилась насквозь, и все бока у меня обросли ракушками, придётся кому-нибудь из вас их соскоблить!

— Зато мы принесли тебе подарок! — объявил Тенди, перегибаясь через гакаборт. — Знаешь, что это? Вьющееся растение, на котором зреют всевозможные овощи. Теперь у тебя никогда не будет недостатка в свежих овощах, сколько бы мы ни находились в плавании! Си-ди-ай-ди-о!

— Отставить пение! — рявкнул капитан. — Отчаливаем отсюда поскорее! Не годится морякам распевать, словно горцам!

И он быстро зашагал от носа к корме, нажимая кнопки управления парусами, и вдруг сам истошно завопил: — Эй-ди-ой-ди-о! — После чего, покраснев как варёный рак, трижды пронзительно прогудел сиреной.

«Полумесяц» отчалил и, подгоняемый попутным ветром, весело заскользил на юг.

Глава двенадцатая. Туман


Вечер выдался сырой и холодный. Тенди притащил на плот большое брезентовое полотнище и укрыл Никобо, после чего, дрожа, вернулся в кают-компанию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебная Страна Оз

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детская фантастика
Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей