Читаем Капитан Петко-воевода полностью

— Тут она, за пазухой! — солгал Петко. Он рассчитывал, что проверять не станут, но стражники поднялись и, поскольку уже стемнело, велели Петко идти за ними в караульню и заодно прихватить с собой кувшин с водой. Еще минута, и он снова бы оказался в капкане, но смекалка, которая еще не раз придет к нему на помощь, и на этот раз спасла храброго гайдука. Не успели стражники переступить порог караульни, как Петко, шедший за ними следом, поднял с земли тяжелый медный кувшин и что было силы опустил его на голову ближайшего стражника. Тот свалился на своего напарника, а воевода тем временем захлопнул дверь караульни, запер ее снаружи и быстрым шагом зашагал прочь.

Хмурое осеннее утро застало смертельно усталого от долгой ходьбы воеводу в окрестностях Ксанти. Он брел по дороге, то и дело озираясь и оглядываясь. Между тем опасность подстерегала его не сзади, а впереди: за одним из поворотов перед Петко неожиданно выросли двое конных полицейских. Несчастный, оборванный путник, бредущий по дороге в столь ранний час, привлек их внимание, и они повернули к нему своих лошадей. Петко оглянулся, бежать бессмысленно, на гладкой этой равнине стражники настигнут его через десять шагов. Оказать сопротивление — нечем. А стражники уже совсем рядом, он уже чувствовал на своем лице горячее лошадиное дыхание. И тут Петко осенила блестящая мысль: он закатил глаза и, выкрикивая бессвязные турецкие слова, принялся кататься по земле. При этом он так пнул лошадь одного из стражников, что та, испугавшись, шарахнулась в сторону, а всадник свалился на землю. Петко тем временем продолжал выть, вопить, что-то бормотать и размахивать перед лицом ошеломленных полицейских окровавленными кулаками — словом, так убедительно разыграл пляску помешанного, что представители власти поспешили убраться от него подальше.

Столь успешно избежав явной опасности, молодой воевода, что называется, смазал пятки салом и, благодаря железному здоровью и богатырскому сложению, добрался до Гюмюрджины, где, наконец, ступил на родную землю и мог с облегчением перевести дух.

ОСМАН-АГА ТОЧИТ ЗУБЫ НА ПЕТКО-ВОЕВОДУ, НО САМ ПОЛУЧАЕТ ПО ЗУБАМ. «СЕКРЕТНОЕ» ГАЙДУЦКОЕ ОРУЖИЕ

С 6 января 1863 года, когда гайдуки были захвачены в плен, и до последних дней сентября, когда после многих приключений Петко, единственный из всех, вырвался из лап преследователей, прошло почти девять месяцев. Девять месяцев в цепях и колодках — за это время юный воевода близко познакомился с турецкой полицейской машиной, с человеческой подлостью и двоедушием. Положение Петко, столько времени проведшего в неволе и лишившегося сподвижников, кажется безнадежным, но на самом деле все было совсем иначе. У него нет боевых товарищей, нет оружия, но зато есть множество приверженцев. У него есть имя, которое уже стало знаменем и надеждой всех гонимых и угнетенных; имя, вскоре собравшее вокруг него новый гайдуцкий отряд.

Осень и зима 1864 г. прошли в поисках людей, оружия, подборе верных ятаков-связных, и когда весною вновь зазеленели деревья, новый отряд Петко-воеводы ушел в горы и начал гайдуцкое свое дело. Само собой разумеется, власти тоже не дремали, между гайдуками и турками одно за другим происходит несколько сражений: 10 июня у старой крепости Буругьол, девять дней спустя на горе Сарыкая. Петко-воевода не только отбивает натиск, но даже сам преследует турок.

Эти неудачи, или вернее, поражения приводят турок в ярость, особенно неистовствует бинбаши Осман, тот самый, что, отрезав голову воеводе Ангелу, насадил ее на кол и за это «геройство» получил повышение в чине. Осман заявил паше Адрианополя, что он за неделю-другую рассчитается с новым воеводой, и во главе отлично вооруженного отряда отправился в погоню за следующей своей жертвой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Болгария»

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза