— Подземелье в порядке?
— Я обошел вчера утром все галереи и не заметил никаких обрушений.
— Юноша сопротивлялся, когда вы бросили его в подземелье?
— Нет.
— Он был ранен?
— О да.
— Зажигайте факелы.
— Они готовы.
— Входим! Пойдем, Нефер!
Они перелезли через четыре нижних камня и вошли в подземелье. Впереди шли лучники с факелами, сделанными из смолистого вещества, которое давало очень яркий, почти белый свет. За входом начиналась лестница с высокими и широкими ступенями. Она вела под землю, в огромную галерею, по бокам которой виднелось бессчетное количество набальзамированных тел животных, аккуратно уложенных в два ряда.
Тут лежали кошки, ибисы, крокодилы, телята — все эти животные если и не были объектами поклонения, то пользовались большим почтением у древних египтян.
Нитокри и Нефер в окружении лучников вошли в галерею, где хранились мумии бедных людей. Они не могли позволить себе роскошь бальзамировать свои тела по рецепту, доступному богачам или царям, а потому галерея уже наполнилась смрадом от начавших разлагаться тел.
Пройдя шагов триста, Нитокри повернулась к замыкавшим группу лучникам:
— Покричите, да погромче, чтобы звук дошел до дальних уголков коридора. Юноша, которого вы сюда отвели, должно быть, заблудился.
Лучники встали в круг и громко крикнули:
— Эй!
По галереям, петлявшим под землей до самой дельты, разнеслось громкое эхо. Когда оно смолкло, угаснув где-то далеко, все притихли и стали прислушиваться. Прошли томительные секунды ожидания, и вдруг непонятно откуда послышался слабый крик:
— Эй!
— Это он! — вздрогнув, в один голос воскликнули Нитокри и Нефер.
— Да, нам явно ответил человеческий голос, — сказал командир лучников.
— На поиски! Его надо найти! — крикнула царевна.
Они снова двинулись между длинными рядами набальзамированных животных и гранитными стенками с маленькими плитами, где было выбито имя усопшего, похороненного либо под, либо над галереей.
Время от времени дорога ветвилась, от нее в разных направлениях отходили темные коридоры. Лучники громко кричали, но, не получив ответа, шли дальше по главной галерее.
Миринри, наверное, слишком отдалился от входа в некрополь и сам не заметил, потому что вокруг была кромешная тьма.
— А что, если он умер? — без конца повторяла Нефер.
— Но он же отозвался!
— А вдруг это было просто эхо?
— Нет, госпожа, — сказал командир лучников. — Это был человеческий голос, он звучит по-другому, не как эхо. Нам надо… — Вдруг он осекся и скомандовал: — Стойте все! Никому не двигаться!
Издали до них долетел звук, похожий на звук шагов. Кто-то шел по мраморному полу галереи.
— Он увидел свет от факелов и идет нам навстречу, — сказал наконец командир.
— Ты уверен? — спросила Нитокри.
— Да, царевна.
— Ну-ка крикни!
— Эй!
Ему ответил голос, гораздо более отчетливый, чем раньше:
— Кто тот смельчак, что отважился разыскивать здесь сына Тети?
— Миринри! — в один голос вскрикнули Нитокри и Нефер. Наступила тишина. Видимо, от удивления юноша застыл на месте. Потом по камням застучали быстрые шаги.
— Оставьте здесь пару факелов и ждите нас у выхода из некрополя, — сказала Нитокри эскорту. — Теперь нам не угрожает никакая опасность.
Едва лучники исчезли за поворотом галереи, как возле девушек оказался Миринри, который, увидев свет факелов, пустился бегом.
— Вы! Нитокри, Нефер! — крикнул он. — Я сплю или моя душа уже покинула тело?
— Нет, Миринри, это действительно мы, — сказала Нитокри, взяв его за руку. — Мы спустились в этот жуткий некрополь, чтобы спасти тебя.
— И умереть вместе со мной? Не может быть, чтобы Пепи даровал мне жизнь, после того как замуровал меня здесь. Нитокри, Нефер, говорите!
— Ты спасен и свободен, — сказала дочь Пепи. — Дворец ждет своего царевича и будущего властителя.
— Я — царь?! — вскричал Миринри, изменившись в лице. — Не может быть, это сон!
— Нет, мой господин, — сказала Нефер.
— Я свободен, и я — царь!
— Будущий царь, — поправила Нитокри.
— Какая мне разница! Лишь бы выйти отсюда, и лишь бы меня не разлучили больше с тобой, Нитокри!
Нефер отвернулась, опершись ладонями в стену. Миринри это заметил и понял, как больно ранили бедную девушку его слова.
— Она любила меня, — шепнул он Нитокри.
Царевна подошла к девушке и нежно взяла ее за руку:
— Пойдем, сестра, царский дворец примет всех нас.
Они отправились в обратный путь. Миринри и Нитокри были встревожены, Нефер — печальна. Впереди уже забрезжил свет, шедший из пробитого в сене хода, когда Миринри остановился, пристально взглянув на Нефер:
— А что с Унисом?
— Его тоже схватили, — ответила девушка.
— Унис! — воскликнула Нитокри. — А кто это? Я уже слышала это имя.
— Человек, который привел меня в пустыню, заботился обо мне, когда я был маленький. Он был мне больше чем другом, он был мне отцом, — ответил Миринри. — Это верно, что он тоже попал в руки к твоему отцу?
— Не знаю.
— Зато я знаю, — сказала Нефер. — Я видела, как его схватили.
— Что они с ним сделали? — крикнул Миринри с угрозой в голосе. — Если хоть один волос упадет с головы этого человека, я нарушу перемирие, заключенное с твоим отцом, Нитокри.