Читаем Карабасовы слёзы (сборник) полностью

Голос Шувалова. Что ж ты делаешь?!

Антон. Выпиваю! А ты, собственно, о чем?

Голос Шувалова. Зачем ты ходил в зоопарк? Тебя же просили! И зачем ты ударил журналиста? Он рванул на канал, а они тут же его окровавленного выпустили в прямой эфир…

Антон. Суки!

Голос Шувалова. Вернись домой и больше никуда не ходи!

Антон. Ну да! Еще ты мне будешь указывать!

Голос Шувалова. Я умоляю тебя!!!

Антон. Я подумаю!

Антон отключает телефон и возвращается к столику, но учителя уже нет.

* * *

...

Титр: «Воскресенье. 16.00»

Не успевает Антон нажать кнопку звонка, расположенного прямо под табличкой «Доктор Айболит», как в замке что-то щелкает, и дверь автоматически открывается.

За дверью никого нет и только из глубины помещения слышится: – Проходите!.. Я сейчас!.. И не забудьте закрыть дверь!..

Антон захлопывает дверь и внимательно оглядывает довольно большую приемную – она оказывается совсем не такой, как в его видении. Вдоль стен стоят клетки с птичками разных пород и расцветок, притихших при появлении незнакомца.

Слышатся приближающиеся шаги, и в комнату входит Юрий Всеволодович Храмов – ветеринарный врач. Он такой, каким его описывал Антон, – небольшого роста, лысый. Волосатых рук не видно – их прикрывают длинные рукава белого медицинского халата.

Ветеринар. Добрый день! Я вас слушаю! Ой! Это вы?!

Антон просто стоит и просто смотрит на ветеринара.

Ветеринар. Что-то случилось?

Антон. Вы еще ничего не знаете?

Ветеринар. Я почти сутки провел в слоновнике… Роды принимал… А что произошло?

Антон засовывает руку в карман плаща.

Ветеринар инстинктивно пятится назад.

Антон достает из кармана бутылку виски.

Антон. Помянем… Ветеринар. Я не пью!

Антон вопросительно смотрит на доктора.

Антон. Вообще?

Ветеринар. Вообще!

Антон. Тогда и я не буду! (Ставит бутылку на стол.) Это передадите счастливому отцу-слону…

Ветеринар. Спасибо!

Антон. Держу пари – вы и не курите!

Ветеринар. И не курю!

Антон. Почти идеал! А вы тут и ночуете?

Ветеринар. Бывает!

Антон. У вас и кровать, наверно, имеется? Я бы хотел взглянуть… Можно? Или это слишком интимно?

Ветеринар. Говорите прямо, что случилось и кого нужно поминать!

Антон. А вы любите, чтобы по-честному – прямо в глаза?

Ветеринар. Я – врач, мне не врут!

Антон. Почему?

Ветеринар. Иначе не смогу помочь! Вы ведь за помощью пришли? Что-то случилось и вам нужна помощь!

Антон. Мудро! А Маргарита, или как вы ее там называли, тоже за помощью приходила? А Марина? А?!

Ветеринар. Вы не застали меня врасплох… Я предполагал, что рано или поздно кто-то задаст мне эти вопросы… Могу ответить! Да, и они приходили за помощью!..

Антон. Значит, завалить бабу в постель – теперь называется «оказать помощь»? Браво, доктор!

Ветеринар. Вы ошибаетесь – не это им было нужно!

Антон. Так что же?!

Ветеринар. Вам лучше спросить у них!

Антон. Поздно!.. Маргарита убила Марину!.. Застрелила…

На минуту воцаряется тишина.

Слышно, как птички в клетках перескакивают с жердочки на жердочку.

Ветеринар берет со стола бутылку и начинает откручивать пробку.

Антон. Вы же не пьете?… И слон может обидеться!..

Ветеринар отхлебывает прямо из горлышка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Проза прочее / Драматургия / Проза