Читаем Карабасовы слёзы (сборник) полностью

Мэр. Кто поедет в Лондон заложником до возвращения Королевы?… Добровольцы есть?…

Два человека подняли руки.

Мэр. Александры Матросовы, мать вашу!..

Он еще раз наливает, выпивает, занюхивает головой зама и читает дальше.

Мэр. «Пэры не получают жалованья, а работают на общественных началах!» Слышали?!

Всем становится стыдно. Мэр откладывает листок и вдруг очень серьезно смотрит на присутствующих.

Мэр. Сколько у нас дней до визита?

Все начинают суетиться.

Зам. мэра. Три!..

Мэр выдерживает «качаловскую» паузу и начинает говорить лозунгами.

Мэр. Записывайте!.. Прием должен пройти на высоком идейно-художественном уровне! До двенадцати часов завтрашнего дня подготовить предложения по разделам: встреча королевы, обед королевы, досуг королевы, отъезд королевы!.. Оплату расходов произвести из фонда «ВЧУС»!..

Все присутствующие переглянулись.

Начальник финансового управления. Что за фонд?… Мэр. Расшифровываю по буквам: Все Что Успели Спиз…! Не жмитесь – окупится!..

Все становятся очень серьезными.

Мэр. Далее!.. Подготовить распоряжение о выделении земельного участка под мемориальное кладбище!..

Зам. мэра. А как же?…

Мэр. Коттеджный поселок сдвинем на сто метров вправо!..

Зам. мэра. Пойдут жалобы…

Мэр. Ничего! Потом сами благодарить будут! Как говорится – «все ритуальные услуги рядом»…

Начальник милиции. А что делать с Коннорчуком?…

Мэр. Выписать как излечившегося!

Начальник милиции. И?…

Мэр. И не трогать!!!

* * *

На рассвете у ворот психбольницы сидят, прижавшись друг к другу, лисица и Файв О’Клок.

* * *

В 9 часов утра Клавдия выскакивает из дома и отправляется по маршруту: «Зеленстрой», «скорая помощь», милиция, тюрьма, городское кладбище и еще несколько «уважаемых» организаций.

И везде на ее вопрос: «Известно ли что-нибудь о Коннорчуке?» в ответ отрицательно машут головой…

* * *

В 10 часов утра к зданию Главпочтамта начинает подтягиваться отряд старушек.

Они по-прежнему с лозунгами в руках, но тексты изменились: «Требуем снять завесу тайны с „дела об исчезновении Арчибальда Коннорчука!“», «Верните нам Арчибальда!», «Кто будет делать нам прически? Бесплатно!» и даже «Преступный городской режим к ответу!»

Масло в огонь подливает ниоткуда взявшийся Никита Бенюк с группой любителей пива, волокущих за собой трибуну из Малаклавского Гайд-парка…

Как только трибуна устанавливается на ступени почтамта, Бенюк берет слово и открывает стихийный митинг.

Собравшиеся охотно записываются в «прения».

Толпа перегораживает движение транспорта, отчего начинается настоящее малаклавское столпотворение.

* * *

Это сладкое слово «Свобода!»

Арчибальд и доктор Шварц сидят в общем столовском зале психбольницы.

Время завтрака.

Немногочисленные «психи» усердно поедают свои порции.

В меню: синеватого цвета картофельное пюре и чай, сильно отдающий содой.

Сунув в рот ложку пюре, Арчибальд чуть заметно морщится.

Арчибальд. Я, конечно, предпочитаю традиционную овсянку, но…

Доктор. Потерпите, дорогой! Как говорил мой папа: «Все будет хорошо! В крайнем случае, плохо!»

Арчибальд. Вы знаете, доктор, меня не тревожат условия здешнего содержания – я привык к лишениям! Да и место это напоминает собой лондонский Тауэр, в котором сиживали вполне приличные люди… Кстати, о Тауэре!.. Я позволил себе вчера внести некоторое новшество в систему содержания ваших больных…

Доктор. Это как же?…

Арчибальд. Я подумал о том, что вы и ваши сотрудники, выбиваясь из сил, следите за порядком, в то время как пациенты сами могут дежурить, присматривая друг за другом…

Доктор. Я ничего не понимаю!.. Вы о чем?…

Арчибальд. А мы вам сейчас покажем!..

Арчибальд выходит на средину комнаты и обращается к присутствующим.

Арчибальд. Друзья мои!.. Минуточку внимания!.. Давайте покажем нашему дорогому доктору то, что мы вчера репетировали!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Проза прочее / Драматургия / Проза