Читаем Карамель полностью

Не выдержав больше лежать, Даррелл встал и пошёл на кухню. Не включая свет, он отыскал в шкафу зажигалку и пачку сигарет, вытащил одну сигарету, зажал меж зубов и босиком в одних трусах направился на балкон.

Метр на полтора бетонная площадка, кованые перила, вот и всё что представлял собой балкон, на который выбрался Даррелл. Воздух здесь показался ещё свежее, чем тот, что проникал в спальню через окно и в минутном смятении он сначала не решался поджечь сигарету, чтобы ни спугнуть эту свежесть. Однако оранжевый огонёк всё-таки загорелся. Это был единственный источник света в радиусе двора.

Выкурив сигарету, Даррелл отправил окурок в стоящую на карнизе пепельницу. Полностью выдохнув, он двумя руками сжал перила, и начал ртом хватать ночной воздух пока не закружилась голова, а ноги чуть не подкосились от перепада давления. Эшли не желала покидать его. Развернувшись на месте, придерживаясь за перила, чтобы не упасть, он забрался обратно на кухню и закрыл за собой дверь на балкон.

Белые искры вылетали из темноты прямо перед глазами Даррелла. Не уверенными шагами он вернулся в спальню. Добравшись до своей половины кровати, он сел рядом с тумбочкой, повернулся посмотреть на спящую жену, а затем нажал единственную кнопу под экраном телефона. Синяя заставка телефона засветила в потолок, а белые цифры часов посередине экрана показали три ночи. Вылазка на балкон подействовала на Даррелла, и он зевнул. Ударив несколько раз по подушке, чтобы взбить её, он опустился щекой на приятно остывшую поверхность наволочки.

Глаза стали смыкаться сами собой, а тело начало наливаться усталостью. И вот он уже проваливался всё глубже и глубже, с каждой минутой приближаясь всё ближе к Эшли. Вот он открывает дверь номера двести восемь, приглашает девушку вперёд и следует за ней. Дверь со скрипом закрывается, и в тускло освещённом коридоре никого не остаётся. Кроме светловолосой головы молодого парня, на половину выглядывающего из-за угла единственной лестницы ведущей на второй этаж. На этом моменте сон Даррелла оборвался, и он вскочил от шума, донесшегося со двора. Дорожные рабочие затеяли ремонт участка тротуара ведущего к трёхэтажному жёлтому дому. Резкий шум отбойного молотка заставил подскочить тело Даррелл на кровати. Спустя несколько секунд его голова включилась, и до него дошло, что происходит.

Сердце колотилось быстрее обычного. Не только из-за напугавшего его шума, но и из-за подсматривающего за ним администратора отеля во сне, который заставлял испытывать неприятное чувство страха в реальности.

Свыкнувшись с мыслью, что это был просто сон, Даррелл успокоился. Поелозив левой ладошкой по лицу и почесав шею, он широко зевнул и, не поворачиваясь, попробовал нащупать тело Карен. Но после минуты напрасных поисков Даррелл стал догадываться, что на другой стороне кровати никого нет. Вторая половина была давно остывшей. Повернувшись и убедившись в своей правоте, он томно вздохнул, протянул руку к телефону на тумбочке и увидел, что время подходит к обеду и солнце уже давно поднялось над крышами домов.

Вспомнив, что вчера он забыл поставить будильник, Даррелл громко выругался вслух. Вот уже почти всю неделю он не является на работу. И сегодня был последний рабочий день этой недели, чтобы нарушить сложившийся обычай.

«Ну ладно, в оправдание скажу, что вовсю занимаюсь проектом и был занят организацией чего-нибудь» – подумал Даррелл, встал с кровати и пошёл принимать холодный душ. Сегодняшней день не уступал по жаре вчерашнему и часть простыни, где спал Даррелл, была пропитана его потом.

Выбравшись из стальной ванны, Даррелл вытер насухо своё тело, обмотал полотенце вокруг торса и стал разглядывать своё лицо. Синие мешки под глазами сразу бросались в глаза. Лицо заросло щетиной. Волосы на голове отрасли больше обычно. Он всё время собирался на недели дойти до парикмахерской, но так этого и не сделал. Кожа на носу, лбу и скулах слегка загрубела. А зрачки в глазах как будто пульсировали, но присмотревшись ближе к зеркалу, он решил, что это ему показалось. Так же, не отрываясь от зеркала, он оттопырил свои губы и ногтем стал проверять насколько хорошо сидит на его зубах жёлтый налет. Поковыряв пальцем в зубах минуту, он сплюнул слюну, достал зубную щётку из стакана, выдавил с излишком зубной пасты и начал делать монотонные движения рукой, вправо-влево, вправо-влево, пока зубы не стали такими же светлыми и скрипучими, какими были в последний раз ещё на тех выходных. Потом в бой пошла пена и бритвенный станок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги