– Спою для того, кто подаст, – предложил шарманщик.
– Не сегодня, – ответила Скарлетт.
Карусель на этот раз не завертелась, и лепестки не посыпались, однако шарманщик все равно заиграл. Сквозь музыку Скарлетт едва расслышала слова Хулиана, который, продолжая идти, сказал:
– По-моему, эта твоя лавка-цилиндр – штука слишком очевидная, чтобы быть последней подсказкой.
– Может, потому-то все и проходят мимо.
Приблизившись к трехэтажному магазину дамского платья, Скарлетт ускорила шаг. Тяжелые грозовые облака закрыли луну, и витрина стала казаться тусклой – не то что два дня назад. Соседняя лавка, шляпно-галантерейная, и вовсе была едва различима в темноте, и все же очертания цилиндра угадывались. Закругленное двухэтажное строение имело форму тульи, а черные горшки с цветами обступали его, как поля. К бархатной двери вела дорожка из пуговиц.
– Все это не слишком напоминает Легендо, – настаивал Хулиан. – Конечно, он знаменит своими дурацкими шляпами, но его намеки обыкновенно бывают не столь явными.
– Явными? Да лавку едва видно!
– И все же что-то не так, – произнес Хулиан совсем тихо. – Давай-ка я сперва войду без тебя и все проверю.
– Пожалуй, ни одному из вас входить туда не нужно, – сказала Айко, неожиданно появившись рядом со Скарлетт. В этот вечер художница надела серебристую юбку с серебристой блузкой, накрасив под цвет одежды глаза и губы. Вся она была похожа на слезу, уроненную луной. – Рада, что вы надели платье. По-моему, оно стало еще краше, чем позавчера.
– Вы знакомы? – спросил Хулиан, переводя удивленно-недоверчивый взгляд с одной девушки на другую.
– Вместе делали покупки, – ответила Айко.
– Так, значит, это вы убедили ее купить те платья?
– Так, значит, это вас она так и не дождалась в таверне? – Айко оценивающе приподняла украшенные жемчужинами брови, хотя наверняка уже знала Хулиана, раз он был изображен в ее альбоме. – Если вы не хотели, чтобы Скарлетт совершала покупки, вам не следовало оставлять ее одну.
– Пусть покупает, что хочет.
– Выходит, вам не понравилось платье?
– Простите, – вмешалась Скарлетт, – но мы немного спешим.
Айко с подчеркнутым неудовольствием оглядела шляпную лавку:
– Думаю, к шляпнику сегодня лучше не ходить. Едва ли он предложит вам хороший товар по выгодной цене. – Грянул гром, и с неба посыпались первые мерцающие капли. – Мне пора, – сказала художница, посмотрев наверх. – Не люблю дождь. Он смывает волшебство. А вас я просто хотела предупредить: боюсь, вы оба совершаете ошибку.
И Айко, словно скользя, удалилась. Хулиан покачал головой, отряхнув с темной шевелюры капли серебряного дождя. Его лицо выражало противоречивые чувства.
– Будь осторожна с этой особой, – сказал он. – Хотя в том, что касается посещения лавки, она, я думаю, права.
Скарлетт тоже овладели сомнения. Сон, навеянный Айко, действительно дал ответы на некоторые вопросы, однако не все они были точны. На чьей же стороне художница?
Дождь усилился. Скарлетт подошла ближе к двери. Хулиан верно подметил: казалось, Легендо был здесь ни при чем. В этом месте не ощущалось ни магии, ни романтического духа. Однако что-то все же ощущалось. У Скарлетт возникло изумрудно-зеленое предчувствие открытия, ожидающего ее внутри.
– Я, пожалуй, войду, – сказала она. – Ради пятой подсказки нужно отважиться на риск. Даже если мы не найдем здесь Легендо, я, вероятно, смогу приблизиться к Телле.
Отворив дверь под звон колокольчика, Скарлетт увидела персиковые дамские шляпки, лимонные котелки, шерстяные шапки, бархатные цилиндры и пестрые диадемы – всем этим был увешан куполообразный потолок, на котором не осталось ни единого свободного дюйма. На прилавках, подобно причудливым диким цветам, теснились вазы и корзины со всякой всячиной: стеклянными рожками для обуви, невидимыми нитками, лентами из птичьих перьев, самошьющими иглами и запонками, якобы изготовленными из золота эльфов.
Хулиан нехотя вошел следом за Скарлетт и отряхнул с себя дождевую воду, забрызгав все вокруг, не исключая молодого человека, стоявшего в нескольких футах от двери. Одет он был настолько смело, что даже среди пестроты товара его наряд бросался в глаза: темно-красный фрачный сюртук с жилетом и галстуком того же цвета, черная рубашка и черные брюки, плотно сидящие и аккуратно заправленные в серебристые ботинки. Казалось, это был не костюм, а украшение витрины. Молодой человек принадлежал, очевидно, к тому типу модников, которых приглашают на званые вечера исключительно для того, чтобы они интриговали публику своими вызывающе роскошными нарядами.
– Легендо… – пробормотала Скарлетт.
Ее сердце словно упало, едва она увидела на голове шляпника цилиндр с шелковой оторочкой.
– Прошу прощения? – Молодой человек снял шляпу и поставил ее на полку рядом с несколькими точно такими же. Уронив на лоб прядь чернильно-черных волос, доходящих до края воротника, он с улыбкой повернулся к вошедшим. – Я польщен, но, боюсь, вы обознались.