Читаем Караван чудес (Узбекские народные сказки) полностью

Мамат сел на ослицу и погнал ее. Следом за ним шел ишан. Плешивый приехал домой. Видит — дома собрался весь кишлак. Люди удивились поступку Мамата и спросили:

— Почему ты их так опозорил?

Тогда Мамат рассказал с начала до конца, как он пятнадцать лет пас баранов ишана и не получил ни гроша, как издевалась над ним мачеха, как она завела себе любовника. Люди вмешались и сказали, чтобы он освободил провинившихся, но Мамат долго не соглашался. Люди настаивали. Тогда он прочитал заклинание. Любовник и мачеха бросились бежать в разные стороны.

Люди попросили Мамата:

— Отпусти ишана!

Но Мамат запротестовал:

— Пусть ишан заплатит мне все, что я заработал за пятнадцать лет, тогда я его отпущу.

— Освободи его рот от хвоста ослицы, и мы потребуем с него твою плату.

Плешивый прочитал заклинание и освободил рот ишана. Тогда люди сказали ишану:

— Этот Мамат пятнадцать лет пас ваших баранов! Господин, почему вы ему не заплатили? Дайте ему плату! Ишан сказал:

— Решайте сами! Что скажете, то и будет.

Тогда люди сказали Мамату:

— Что ты требуешь от ишана?

Мамат ответил:

— За эти пятнадцать лет его бараны размножились, и сейчас у него пятнадцать тысяч баранов. Пятнадцать лет я пас баранов ишана. Пусть он даст мне пять тысяч баранов. Это будет справедливо.

Ишан начал торговаться:

— Три тысячи дам.

— Пусть тогда твои руки останутся прилипшими друг к другу,— сказал Мамат.

Перепугался ишан:

— Хорошо, будь по-твоему, разъедини мне руки.

Мамат освободил руки ишану, и тот дал ему баранов. МаМат продал часть баранов, потом женил отца и сам тоже женился, устроился и достиг всех своих желаний.

Перевод М. Шевердина

ВОЛШЕБНЫЙ ЦВЕТОК ГУЛИРАЙХОН

Вдавние времена жила старуха. Был у нее плешивый сын. Плешивый каждый день уходил в степь собирать хворост, отвозил на базар и продавал его. Тем и жили мать с сыном.

Как-то собирал Плешивый хворост в степи, вдруг видит: быстро ползет большая-пребольшая змея.

Заговорила она человеческим голосом:

— Спрячь меня скорее, эй, сын человека, за мной аист гонится, хочет съесть меня. Спаси меня, и я сделаю для тебя все, что ты захочешь!

Плешивый поднял змею и спрятал себе за пазуху. Аист искал змею, искал, но не нашел и улетел ни с чем. Вынул Плешивый змею из-за пазухи, опустил на землю и говорит:

— Аист улетел. Выполнишь ли ты свое обещание?

— Спасибо тебе, сын человека,— отвечает ему змея.— Иди за мной!

Пошел он за змеей, а по дороге Плешивому навстречу попался знакомый — Алимат.

— Далеко ли идешь, Плешивый?— спрашивает Алимат.

— Видишь, вон ползет змея, хочет кое-что мне подарить,— отвечает Плешивый.

Не понял его Алимат и спрашивает:

— Никак не пойму, почему какая-то вредная змея должна тебе что-то подарить.

— Только что я спас эту змею от верной смерти. Вот она и хочет отблагодарить меня,— отвечает Плешивый.

Алимат посмотрел, посмотрел да и сказал:

— Да ведь это сам змеиный царь. Говорят, у него имеется цветок Гулирайхон. Ты и попроси его. Даст его тебе змеиный царь, а я уж научу, как с ним обращаться.

— Хорошо, Алимат, что ты сказал мне об этом,— ответил Плешивый,— а то я и не знал, что просить у змеиного царя. Я так и сделаю, как ты советуешь, попрошу Гулирайхон.

Пришли они в логовище змеиного царя.

— Проси, Плешивый, что душе твоей угодно,— сказал он.

— Говорят, у тебя есть цветок Гулирайхон. Если можно, дай мне его,— попросил Плешивый.

— Ты же человек бедный! На что тебе Гулирайхон? — возразил змеиный царь.— Бери лучше золото.

— Ничего, давай мне Гулирайхон, если тебе не жалко! — настаивал Плешивый.

— Бери, пожалуйста!— сказал змеиный царь. Плешивый взял цветок Гулирайхон. Вернулся он в родное селение. Постучался в двери к Алимату и сказал:

— Смотри, вот принес я Гулирайхон.

Провел Алимат Плешивого к себе в дом, усадил на палас, и, взяв Гулирайхон, заговорил: «Эй, Гулирайхон, Гулирайхон, помощник бедных и сирот! Расстели во всю комнату дастархан, и чтоб на нем было двенадцать видов плодов, двенадцать всяких яств!» В мгновенье ока появился в комнате дастархан, а на нем — двенадцать видов всяких разных блюд и двенадцать видов самых разных плодов.

Наелись Плешивый с Алиматом досыта.

Еле поднялся Плешивый, взял цветок Гулирайхон и пошел домой.

Вернулся Плешивый к себе в свою жалкую лачугу, а дома бедная его мать сидела у холодного очага голодная.

Увидела старушка сына, вскочила и давай укорять его:

— Эх, сынок, куда ты запропастился! И куска лепешки в доме нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки