Свет вновь притушили, и в воцарившейся тишине послышался стук чьей-то головы об стол[146].
Это оказался уже заснувший Тристан Бенжамен[147]. Бретон задал ему обычный вопрос:
– Что вы видите?
Ответа не последовало. Бретону пришлось трижды повторить:
– Что вы видите?
На третий раз Бенжамен негромко проговорил:
– Где оно находится?
– А где стоит этот таз?
Опять молчание; Бретон не сдавался:
– Где стоит таз?
Субъект опыта едва слышно ответил:
–
– А чем вы заняты рядом с этим деревом?
– Что именно?
– И как, вкусно?
И гипнотизируемый принялся с остервенением отплёвываться, корча рожи японских масок. Нам с большим трудом удалось его успокоить; он в конце концов рассказал, что превратился в школьный мелок, с помощью которого учитель математики написал на доске цифру 17.
Находившаяся среди присутствующих американка, которую я видел в первый раз, с сильным акцентом спросила меня, кто автор этой картины.
Розина нервничала:
– Послушайте, поедем уже, – сказала она мне, – право слово, с меня хватит.
В её голосе мне послышалось раздражение, которое такого рода вечер вроде бы не должен вызывать у подобных ей людей, чьё бодрствование мало чем отличается от транса этих бессознательных существ.
В этот момент появился вышедший было из комнаты Луи Арагон – все просто разинули рты!
Успев в одиночку заснуть в ванной, он вернулся мокрым с головы до ног, точно какой-нибудь ковбой из фильма, преодолевший вброд речку! Он пересёк комнату механическими шагами и остановился у клетки с карликовым игрунком, к которому и обратился:
Роже Витрак решил в свою очередь допросить новоявленного спирита:
– Что такое экспрессионизм? – обратился он к Арагону.
– Что ещё за Фрейнд?
– Что вы называете парафином?
Субъект, кажется, всё больше заводился:
– Да вы так не нервничайте, – сказал ему Бретон, – подумайте как следует: что такое серое вещество?
Он внезапно очнулся и грациозно протянул руку новому гостю: это был прекрасно всем знакомый Пьер Бенуа[150] с ведром для угля – ему поручили следить за камином.
Мы с Розиной решили воспользоваться образовавшейся паузой, чтобы незаметно улизнуть, как женщина, до сих пор неприметно сидевшая рядом, внезапно поднялась; задыхаясь, она с видимым усилием произнесла несколько отрывочных фраз:
Бретон попытался её успокоить. Но женщиной, казалось, овладел поистине животный ужас[151], она металась по дивану, вырываясь из рук, и продолжала:
Она была на пороге настоящего нервного приступа – а мадам Бретон так переживала за соседей! Тогда хозяин вечера положил руку на лоб столь возбуждённого субъекта:
– Успокойтесь, – буквально скомандовал ей он, – успокойтесь: смотрите, фиалка упала к вашим ногам и уже завяла.
Женщине, казалось, полегчало: