всего лишь три страницы, «Джор-нал» посвятил истории
половину полосы. Последний параграф содержал по-
настоящему «жареные» факты:
«По словам нашего источника из компании „Компу-Уорлд", шокирующее известие о закрытии издания вызвало
некоторые волнения среди сотрудников журнала, тем более, что перед Рождеством мистер Клаус Креплин, главный
редактор компании „Клаус-Зандер-линг", заверил персонал
в стабильности существования будущего „Компу-Уорлда".
Негодование, испытываемое в отношении мистера
Креплина, нашло выход в лице одного из руководителей
„Компу-Уордда", мистера Неда Аллена — регионального
директора по продажам рекламных площадей на
территории Северо-Запада. Узнав о закрытии журнала, мистер Аллен применил против германского руководителя
физическую силу. Против нападавшего не было выдвинуто
никаких обвинений».
Совершенно верно. Но, к счастью, в журнале не
упоминалось, что после нападения на Креплина в течение
двух минут я испытывал панический страх, думая, что
совершил убийство. К неподвижно простертому на полу
Креплину. изо рта (теперь уже без одного переднего
носа которого фонтаном хлестала кровь, тотчас же
подскочило двое охранников.
Определив, что пострадавший потерял сознание, охрана
попыталась привести немца в чувство, прибегая к довольно
жестоким методам. Креплина хлестали по лицу, изо всех
сил трясли за плечи, кричали ему в левое ухо. Затем
охранница попыталась прощупать пульс.
— О боже, сердцебиения нет! — заверещала баба и
принялась за непрямой массаж сердца, тыча Креплину
кулаком в грудь. С громким стоном пострадавший пришел в
себя и с неудовольствием отметил, что у него сломана пара
ребер.
Вызвали копов. Пока дожидались полиции, Ло-ренцо
наручниками пристегнул меня к креслу (хорошо, что парню
хватило благородства не приковывать меня за
свежесломанную правую руку).
Сперва прибыли два санитара. Пока Креплина грузили на
каталку и увозили, тот безостановочно, громогласно стонал.
Когда Клауса увезли, я спросил Лоренцо, не расстегнет ли
он наручники.
— Прости, друг. Работа такая, — извинился охранник, затем нагнулся и прошептал: — Слушай, дам небольшой
совет. В следующий раз, если захочешь кого-нибудь
вырубить, бей пястью. Максимальный урон для противника, минимум — тебе. Ударишь сжатым кулаком — обоих
отвезут в травматологию.
Наконец показались полицейские. Меня отправили в город
в патрульной машине.
В участке составили протокол с обвинением в нападении.
Кроме того, позволили сделать один телефонный звонок.
Слава богу, Лиззи оказалась на месте. После рассказа о том, где я (и как сюда попал), жена попросту потеряла дар речи.
Но в участок приехала меньше, чем за полчаса. Вошла в
«обезьянник», где меня держали, обняла и сообщила, что
адвокат уже едет.
Офицер, оформлявший протокол, говорил по телефону.
Положив трубку, повернулся к нам и сказал:
— Забудьте про адвоката. Для вас есть новости, приятные
во всех смыслах. Потерпевший в порядке. Побит, лишился
переднего зуба, но внутренних травм нет, просто отшибли
пару ребер. В общем, адвокат сказал: обвинение против вас
выдвигать не станут. Думаю, парень, можешь двигать
отсюда.
Лиззи помогла мне подняться на ноги, а коп добавил:
— Бесплатный совет. Когда в следующий раз захочешь
навалять какому-нибудь гаду, то не будь идиотом, не бей
сжатым кулаком...
И тут в голове у меня помутилось.
Очнулся я, лежа на больничной каталке, в реанимации.
Рядом стоял врач в белом халате. С рентгеновским снимком
в руке.
— С возвращением, — поздравил он. — Хотите увидеть, что сделали со своей рукой?
Врач поднес к моему лицу снимок и указал на тонкие кости
нескольких пальцев. Приспосабливаясь к больничному
свету, мне пришлось прищуриться, чтобы разглядеть
изображение.
— Вы повредили четвертые фаланги на указательном,
среднем и безымянном пальцах. Впервые вижу кости в
подобном состоянии. Наверняка били сжатым кулаком...
— Скажите, перелом серьезен, доктор... э-э...
— Хардинг. Джефф Хардинг. Практикующий ортопед-
травматолог. Будь вы гастролирующим пианистом —
карьере пришел бы конец. В вашем случае придется лишь
походить два — два с половиной месяца с эластичной
перевязью.
Больницу я покинул через час. Сидя в такси, по дороге в
город, сказал Лиззи:
— Теперь уже никто, никогда не захочет дать мне работу!
— Нед, пожалуйста! Ты — в шоке, тебя накачали
болеутоляющим, так что последствия кажутся
страшноватыми... но всё образуется.
Лиззи оказалась права. Таблетки действовали так сильно, что выходные пронеслись, будто в тумане. В редкие
моменты прояснения я громогласно сетовал о загубленной
карьере. Лиззи приходилось утешать и заверять меня: все
образуется. Так что вечером в воскресенье я даже смог
ответить на пару телефонных звонков. Первым позвонил
Фил Сирио:
— Босс, я знаю, ты сейчас дома, на поправке, но тут
прошел слух о том, что ты сделал, и я хочу сказать: ты —
просто красавчик!
— Спасибо, Фил.
— Конечно, не надо было бить сжатым...
— Знаю, знаю. Как ты после перемен?
— Ну, на нервах малость, конечно. Тем более при таких
делах с нашими бонусами... Я в пролете на четырнадцать
тысяч.
— Ухты...
— Всем досталось. Не мне одному.
— Так что будешь делать?