Читаем Кари Мора полностью

Пользоваться мобильниками возле сейфа не хотелось, так что, когда все детонаторы были вынуты, Кари оставила Фаворито в подвале и вышла во двор просигналить остальным, что все чисто, размахивая над головой зажатым в пальцах попугаем.

Дальше все понеслось в бешеном темпе.

Словно на пожаре, они дружно передавали наверх по цепочке номерные слитки «Гуд деливери», килограммовые слитки, грубо отлитые слитки с подпольных иниридских месторождений, мешки с крошечными десятитоловыми слитками – каждый чуть побольше зажигалки «Зиппо». В кузове фургона во дворе уже стояли три стиральные машины с вертикальной загрузкой – без барабанов, с мощными стальными каркасами внутри, сваренными все тем же умельцем с лодочной верфи.

Гомес встал за спиной у сидящего в инвалидном кресле Фаворито, поднатужился и вместе с креслом, ящиком для инструментов и прочим добром потащил наверх по ступенькам.

Через считаные минуты фургон, поливаемый легким дождичком, уже катил в сторону аэропорта. На дамбе Джулиа-Таттл, ведущей к городу, они разминулись с длинной колонной разномастных машин, которая на бешеной скорости пронеслась им навстречу.

<p>Глава 39</p>

Два фургона иммиграционно-таможенной службы с шестью агентами в каждом, четыре агента ФБР, отряд полицейского спецназа округа Майами-Дейд плюс группа разминирования со своим хитроумным роботом под вой сирен неслись через залив по дамбе в сторону Майами-Бич. На полпути сирены выключили – продолжала завывать лишь та, что была установлена на машине «Скорой помощи».

Первыми к дому Эскобара подоспели фургон группы быстрого реагирования полиции Майами-Бич и местная пожарная команда. С залива к дому подошли два катера окружного морского патруля – тихо, без сирен и мигалок. Бойцы полицейского спецназа практически одновременно заняли позиции на подходах к объекту и с моря, и с суши.

Над головами у всех завис полицейский вертолет, поток от его винта нещадно трепал выцветший конус ветроуказателя на заброшенной вертолетной площадке у дома.

Запрограммированный избегать стесненных пространств, в которых рисковал застрять, робот поначалу растерянно застыл перед узким лестничным пролетом, но в конце концов, понукаемый своим оператором, осторожно спустился по ступенькам в подвал. Ствол его гладкоствольной пушки двенадцатого калибра был заполнен водой, чтобы одним выстрелом уничтожить подрывную цепь взрывного устройства. Вместо обычного капсюля патрон был снабжен электрическим запалом.

Установленная на роботе камера показывала распахнутый настежь сейф, верхние полки которого были пусты. Под ними, в самом низу, лежали килограммовые упаковки «Семтекса». Полицейские саперы с облегчением узрели на экране яркие петли детонационного шнура, вытащенного из взрывчатки и кучей наваленного на карточный стол, а рядом с ними – ртутный замыкатель, теперь уже совершенно безобидный. Подобная любезность со стороны неизвестных, распотрошивших сейф, была ими по достоинству оценена.

Три тяжелых магнита и инструменты Фаворито, тщательно протертые масляной тряпкой, валялись в самом низу лестницы.

В доме не обнаружилось никого, кроме манекенов, гипсовых монстров и непонятного назначения игрушек.

Бойцы отряда по разминированию столпились вокруг антикварного электрического стула, рассуждая, нельзя ли разогревать на нем пиццу. Командующий ими сержант, который успел усесться на древнее сооружение, с видом знатока заметил, что без масла пицца пригорит и что вообще самое время вернуть эту штуку обратно в Синг-Синг[123]. Теперь буквально все представало перед доблестными саперами в радужном свете – бомба-то всё, тю-тю.

Морской патруль перекрыл мостовые пролеты на дамбах с Семьдесят девятой улицей и Джулия-Таттл, досматривая все проходящие под ними катера и моторки.

Терри Роублз сложил вместе найденное в доме оружие – «АК-47» и «АР-15» из комнаты покойного Умберто. Надев резиновые перчатки, разобрал «АР» и вытащил из ствольной коробки угловатый алюминиевый брусочек с прямоугольным вырезом – дополнительное шептало, обеспечивающее стрельбу очередями. Показал его сотрудникам АТО – Бюро алкоголя, табака и огнестрельного оружия, работающим на месте преступления.

Один из агентов АТО рассмотрел его повнимательней. Брови его полезли наверх.

– Новодел! – объявил он.

Все легальные вставные шептала для «АР-15» изготовлены до 1986 года. Дозволенное законом, зарегистрированное вставное шептало можно купить тысяч за пятнадцать долларов[124], если вы уболтаете продавца и у вас есть лицензия класса 3.

Нелегальный новодел обойдется вам в двести пятьдесят тысяч долларов штрафа и двадцать лет отсидки в тюрьме строгого режима, причем без права условно-досрочного освобождения.

– Сделай милость, – попросил Роублз агента АТО, – попробуй прогнать эту штуку через лабораторию как можно скорее, ладно?

В спальне Ганса-Петера он нашел папку, а в ней – наброски карандашом, которые повергли его в ужас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томас Харрис. От автора «Молчания ягнят»

Кари Мора
Кари Мора

Роман, который Томас Харрис писал последние 13 лет, скрываясь от людей в своем роскошном особняке и не издав за это время ни строчки. История противостояния хитрого и извращенного убийцы – и красивой, но очень опасной женщины. История зла, жадности и темной одержимости. Два мира, две судьбы… Он – коварный и безжалостный убийца, торговец живым товаром. Она – беженка из охваченной гражданской войной страны. Он – богатый подпольный делец, никогда не упускающий своей выгоды. Она – бедная смотрительница пустующего особняка на побережье Майами-Бич, заботящаяся о своей тяжело больной тете. Он не остановится ни перед чем, чтобы достичь своей корыстной цели. Она не остановится ни перед чем, чтобы сохранить жизнь и спокойствие себе и своим близким. Он умеет убивать. Она умеет убивать. Они не искали встречи друг с другом – но теперь их интересы пересеклись, и в живых останется сильнейший…

Томас Харрис

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги