Читаем Карибская чума (СИ) полностью

Он крутанул штурвал и отвернул нос корабля от берега, беря курс на юго-запад. За время ночного грабежа звёзды заметно сместились, но до рассвета ещё оставалось время, так что Джек рассчитывал через несколько часов отдать штурвал первому помощнику и уйти спать — он привык жить ночью и спать по пять-шесть часов днём, тем более днём его способности навигатора сводились к удерживанию маршрута, а Бентон явно мог справиться со стрелкой компаса и сам.


Когда солнце поднялось и начало печь, капитан всё же покинул свой пост и передал управление протрезвевшему первому помощнику. Зайдя в каюту, он скинул плащ на пол и уже хотел грохнуться на кровать, как заметил подозрительный выступ стены под шторами. Вальяжно проследовав к кровати и демонстративно сев, Джек вытянул руку к шторе и резко рванул ткань в сторону, подняв облако пыли, так что и он сам, и малолетний шпион закашлялись на несколько минут.


— Кеннет, что ты забыл в моей каюте? — прочистив горло, строго вопросил капитан.

— Хотел сделать тебе сюрприз…

Малец замер со странным лицом, наматывая на палец ожерелье из крокодильих зубов. Это ожерелье ему помогал делать сам Джек, когда Кеннет только-только остался без семьи, поэтому ожерелье можно было считать подарком в честь принятия на борт. На корабле он исполнял обязанности «пороховой обезьяны» — таскал пиратам снаряды и пролезал в труднодоступные места, шнырял по городам в поисках информации и просто нарывался на тумаки. Руки голубоглазого мальчишки всегда были замотаны в тряпки до самых локтей, тело едва закрывала льняная рубаха, заправленная в тканые штаны, зато сапоги не уступали капитанским — мальчишке приходилось много бегать, а Джек испытывал к нему чувство, схожее с братской любовью и заботой. Прокручивая в голове всю эту информацию, он вдруг вспомнил, что белобрысую обезьяну надо отругать за проникновение в чужую каюту и уже нахмурился перед гневной речью, но Кеннет снова заговорил, обняв себя за худые плечи. — Джек, понимаешь… меня постоянно гоняют, так что времени нет даже на сон, мне… мне нужно немного внимания и… — он облизнул пересохшие губы, неожиданно прильнув к Джеку всем телом и отчаянно заглядывая ему в глаза. Пахнуло ромом.

— Ты пьян. Уходи. — холодно приказал капитан, даже не шелохнувшись.

— Джек… Ты подобрал меня в Кингстоне, когда я лазал по карманам, простил и взял на корабль… — всё так же по-собачьи преданно сжимая рубашку своего кумира, прошептал Кеннет и, словно решившись, коснулся губами торчащей из-под одежды ключицы капитана.

— Пошёл вон!!! — от неожиданности Джек вздрогнул, рефлекторно схватив мальчишку за растрёпанные волосы и вытолкнув из каюты.


Кожа словно пламенела, а тело онемело и никак не хотело приходить в норму после слишком неожиданного и от того чертовски приятного прикосновения. Про сон можно было забыть. Выругавшись, Джек подобрал с пола несколько чертежей и сел за работу. Подбираешь таких беспризорников, а они бесят твой экипаж и набиваются в любовники.


Через несколько часов упорной работы Джек довёл до ума чертёж новых мачт — если это одобрят Ллойд и ответственный за паруса, Зимородок сможет развить скорость даже при слабом ветре. Скрутив бумаги в рулон, капитан зевнул и вышел на палубу: закатное солнце золотило паруса и стволы пушек, а где-то на горизонте уже угадывался силуэт форта. Щурясь с непривычки, Джек осмотрел палубу на наличие габаритной фигуры плотника и, не отыскав, спустился в трюм, чуть не споткнувшись о наваленные как попало доски.


— Ллойд!

— Чего тебе, капитанский детёныш? — оторвался от каких-то раздумий и подсчётов плотник, повернувшись к Джеку и отирая руки о свою рубашку бешеных цветов. В свои 41 он вообще почти весь корабль считал детьми, поэтому даже к капитану обращался, как к мальчишке, а тот не возражал, ведь Ллойд был ему почти вторым отцом.

— Мне — твоё одобрение, — протянул владелец Зимородка, разворачивая рулон чертежей и перешагивая через злополучные доски. — Помнишь, мы говорили о парусах? Я пересчитал углы, мы могли бы установить балки здесь и здесь, это повысит…

— Дай-ка посмотреть.


Несколько минут Ллойд с умным лицом рассматривал чертежи, однако выражение его физиономии стремительно менялось. Джек испугался, что сейчас мужчина обернётся и скажет, что все подсчёты — бред, но…


— Да, если я правильно понял… превосходная работа! Молодец, капитан, хоть какая-то от тебя польза. После штурма поговорю с боцманом, он будет в восторге.

— Уверен? — с недоверием уточнил Джек, но самодовольно усмехнулся. — Ну спасибо, значит, от меня никакой пользы. Что ж, оставляю тебя с твоей работой и пойду заниматься такими бесполезными вещами, как навигация и ведение боя.


Проходя мимо гамаков, капитан, однако, задержался на разговоры с командой, поэтому когда он вновь оказался на палубе, до форта оставалось рукой подать.


— Выглядит крепко. Уверен, что у тебя были чистые уши? — Саймон оторвался от подзорной трубы и передал её Джеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги